刘永行作为中国的首富,出行却只坐经济舱。而陈育新连一个私人助理都没有。
Liu Yongxing flies economy class (even though he's the richest man in China) and Chen Yuxin doesn't have a personal assistant.
刘永行穿着休闲,坐在上海的办公室里,边品茶边说:“炫耀财富是一件很荒唐的事情。”
"It's ridiculous to show off your wealth," says Liu Yongxing, sitting in his Shanghai office wearing casual clothes and sipping tea.
1995年,刘永行搬至上海,他旗下的东方希望集团至今仍是中国最大的饲料公司之一,同时还拥有铝冶炼厂。
Liu settled his East Hope Company, one of the largest feed producers in China, to Shanghai in 1995. At the same time, Liu also owns a large aluminum ingot plant.
刘永行说也不是没有艰难的时候。一次他们将上千个鹌鹑蛋运给了一个买家,而支票却被退回了。这几乎连累全家破产。
Liu Yongxing says there were hard times too, like the time they shipped thousands of quail eggs to a buyer, only to have his check bounce, practically bankrupting the family.
刘永行说也不是没有艰难的时候。一次他们将上千个鹌鹑蛋运给了一个买家,而支票却被退回了。这几乎连累全家破产。
Liu Yongxing says there were hard times too, like the time they shipped thousands of quail eggs to a buyer, only to have his check bounce, practically bankrupting the family.
应用推荐