事实上,我们将拒绝向任何人出售,我们有理由怀疑打算发芽,成长的,因为这会构成刑事罪行,英国研究。
In fact we will refuse to sell to anyone whom we have reason to suspect intends to germinate and grow them as this would constitute a criminal offence in the UK.
为了震摄潜在的违法者,与他交谈的官员半数希望指控那些家长欺骗和伪证,一些人则敦促生成一个新的特殊刑事罪行。
To deter potential miscreants, half of the authorities he spoke to wanted parents tried for fraud or perjury, and some urged the creation of a specific new criminal offence.
警方调查声称,能源部长克里斯∙休恩在2003年发生驾驶轻罪时找人当“替罪羊”(如果这属实的话,将会是刑事罪行)。
Police are to investigate claims that Chris Huhne, the energy secretary, asked another person to take penalty points he incurred for a motoring misdemeanor in 2003 (a criminal offence, if true).
在刑事司法方面,我们希望使惩罚严厉到足以阻止犯罪,但不要严厉到让罪行相对较轻的罪犯都挤满我们的监狱。
On the criminal justice side, we hope to make punishment tough enough to discourage crime but not so tough as to clog our prisons with relatively minor offenders.
媒体围绕突发事件的关注,并不能看作一种对犯罪的触发,但它更可能起着像“掌舵人”的作用,瑟特说。盯着一个人朝向超过了其他刑事犯罪,更为特殊的犯罪行为。
Instead of acting as a trigger for a crime, media attention around an incident more likely ACTS as "a rudder," Surette said, steering a person toward a particular crime over other criminal options.
从刑事司法的角度来看,公开羞辱向民众传达了犯罪活动的后果这一信息,这对于震慑犯罪行为有着非常重要的作用。
From the criminal justice perspective, public shaming serves an important function in deterring crimes by signaling to the public the consequences of criminal activities.
嫌疑犯中的35%被指控,据内政部称其所占比例与刑事罪(意思为较严重罪行)比例基本相同。
Charges were brought against 35% of the suspects, which is roughly in line with other indictable (that is, serious) offences, according to the Home Office.
刑事被害人是受犯罪行为直接侵害的人,是刑事诉讼的启动因素之一,也是刑事诉讼保护的直接对象。
Criminal victims that criminal offence encroach on directly, to start factor one of criminal proceeding, direct target that too criminal proceeding protects.
第二部分:具体阐述了国际刑事法院的管辖范围,即国际刑事法院所管辖的具体罪行。
The second part: makes a concrete explanation of the jurisdiction scope of ICC, i. e., the specific crimes under the jurisdiction of ICC.
自2002年成立以来,国际刑事法院以在全球终结战争罪行不受惩罚的局面为目标展开的抗争,一直难以赢得广泛的国际支持。 。
Thee ICC has struggled to win broad international approval for its global fight to end impunityin war crimes since its establishment in 2002.
因此,对上市公司高级管理人员侵害公司利益的犯罪行为不仅要予以严厉的行政制裁和经济制裁,还应注重充分运用刑事制裁手段对其进行打击和预防。
Therefore, to combat and prevent the crime, it is not only necessary to use severely administrative and economic sanctions, but also to make full use of criminal sanctions.
那些担任责任职务的人,他们应该已知道罪行(或计划),和那些没有阻止或起诉责任人的人,应被依法追究刑事责任。
Those in positions of responsibility, who should have known about the crime (or its planning) and who failed to prevent it or prosecute those responsible, should be held criminally responsible.
刑事被害人作为遭受犯罪行为直接侵害者,其合法权利必须加以保护。
The injured on the crime suffer the action in crime directly, whose legal rights should be protected.
这些国家同意根据其法律起诉被控犯有此种罪行的本国公民,或将其交由国际刑事法院审判。
Those countries agree to prosecute their citizens accused of such crimes under their own laws or surrender them to the Court for trial.
组织犯对于实行犯超出共同犯罪计划的犯罪行为“能够预见”的,就应当对这些行为承担刑事责任。
If the organizing offenders are able to foresee the crimes acted by perpetrator and beyond joint intention of joint criminal, he should bear criminal responsibility for these crimes.
犯罪行为所引起的刑事法律关系规定了刑事诉讼的基本主体及其功能方向。
The criminal legal relationship caused by crime determines the basic subjects of criminal litigation and the directions of their litigating functions.
但是,国家在特定情况下能否对特定环境犯罪行为承担国家刑事责任,学界至今未能达成一致意见。
However, the academics so far has failed to reach consensus whether countries can bear the criminal responsibility of states in the specific circumstances of a particular environmental crime.
犯罪集团的首要分子对集团所犯全部罪行承担刑事责任,一般主犯则只对其参与、组织、指挥的全部犯罪承担刑事责任。
The chief element or ringleader is responsible for all crime of mob, while the general principal offender is responsible for those that involved himself.
中国的刑事诉讼法给当地检察机关视社区期望,罪行轻重,当地经济状况决定是否起诉的权力。
China's Criminal Procedure Law gives powers to local procuratorate departments to prosecute based on community expectations, the severity of the crime and local economic conditions.
“刑事过失”(Criminally negligent)意为,犯罪行为涉及偏离普通正常人(reasonableperson)在当时情形下的注意标准和范围,但是其不是轻率的行为。
"Criminally negligent" means conduct that involves a gross deviation from the standard of care that a reasonable person would exercise under the circumstances, but which is not reckless.
信赖原则对过失犯罪的认定、对过失犯罪行为人刑事责任的承担等具有重要的理论和实践意义。
The principle of trust has an important theoretical and practical significance in determining the criminal negligence and investigating the criminal liability of the negligent offenders.
刑事附带民事诉讼制度是一项解决与犯罪行为相关联的民事责任的诉讼制度,是一项颇有争议的制度。
Civil lawsuit system attached to criminal lawsuit system, which is a rather controversial issue aims at solving the civil responsibilities relevant to criminal ACTS.
因为,罪过代表犯罪行为的本质,是犯罪构成要件的集中体现,是刑事责任的唯一根据。
Because fault is representative of the essence of criminal offence, which is concentrated embodiment of requirements of Crime Formation and exclusive basis of criminal responsibility.
定罪量刑是一种国家司法行为,是司法机关代表国家对于违反刑事法律的犯罪行为进行的评价和处理的行为。
Conviction and sentencing is a judicial act of the state, the Judiciary behalf of the state for violations of criminal law and criminal ACTS of evaluation and treatment of behavior.
定罪量刑是一种国家司法行为,是司法机关代表国家对于违反刑事法律的犯罪行为进行的评价和处理的行为。
Conviction and sentencing is a judicial act of the state, the Judiciary behalf of the state for violations of criminal law and criminal ACTS of evaluation and treatment of behavior.
应用推荐