分析师们认为,新产品仍将侧重低价。
Analysts believe the new products also will emphasize lower prices.
而分析师们认为目前的焦点在于民意调查。
But analysts said the immediate focus was on the opinion polls.
分析师们认为,这些变化意味着欧元区危机已进入了一个危险的新阶段。
The developments, analysts have suggested, signal a dangerous new phase in the euro zone crisis.
分析师们认为,漫游资费占了全球移动运营商收入的5%到10%及其利润的更高份额。
Analysts reckon that roaming charges account for 5-10% of operators' revenues globally, and a bigger slice of profits.
更为重要的是,分析师们认为大量空置住房供应卖完之前,开发商不会再次开始施工建设。
More important, analysts say the large supply of unoccupied housing needs to be sold off before developers start to build again.
分析师们认为,苹果9月初发布的新款iPod Touch以及iPhone的销售强劲。
Analysts believe sales of Apple's new iPod Touches, released in early September, as well as the iPhones were strong.
公司员工和分析师们认为,他热衷于满足消费者的需求,即便要为此放弃自己的理念和偏好也在所不惜。
Employees and analysts say he's guided by a zeal for satisfying customers, even if it comes at the expense of his own ideas and preferences.
但分析师们认为投资者一直期盼苹果和威瑞森最终能达成协议,而且苹果公司的股价已经反映了这一事实。
But analysts say that investors have long expected Apple and Verizon to come to terms eventually, and Apple's stock price already reflects that.
分析师们认为,贸易顺差缩小的状况可能会延续,但这种变化不太可能严重到打击美国债券市场的程度。
Analysts say smaller trade surpluses could be here to stay, though the shift isn't likely to be severe enough to rattle the U. S. bond market.
花旗的分析师们认为,对奢侈品公司来说,今年的圣诞节应该很不错;但是他们对明年的预测却很谨慎,因为担心美国的需求下滑。
Analysts at Citigroup say that Christmas will be good this year for luxury-goods firms, but they are more cautious about next year because of worries about falling demand in America.
分析师们认为,汽车厂商可能被迫降价以促进销售,而随着实力较弱的国内厂商被收购或被淘汰,行业整合可能也已是迫在眉睫。
Auto makers may be forced to cut prices to boost sales, and consolidation may be in the offing as weaker domestic players are bought up or eliminated, analysts say.
不过,分析师们认为,感恩节后的第二天星期五仅仅是各商店接下来几周高营业额的开始,预计将为营业额不断增加的美国零售世界揭开序幕。
Yet the Friday after Thanksgiving, the kickoff to the highest-revenue weeks for stores, is expected to lay bare the increasingly parallel universes of retailing in America, the analysts said.
分析师们认为,中国的这些生产商曾打算借2008年北京奥运会的东风赚上一笔,现在却因自己的零售和批发业务在人工催长下过度增长而陷入困境。
Once poised to benefit from China's hosting of the 2008 Beijing Olympics, analysts now view the brands as caught by steroid-like overgrowth of their retailing and wholesale businesses.
评级机构CrediSights的分析师们认为:“ING正试图使人以为,进行强制性分拆只是其“回归传统业务”战略的下一步骤,但根本不是这么回事。”
"Ing is trying to present its enforced break-up as the next step of its back to basics strategy, but it is nothing of the sort," wrote analysts at CreditSights, a ratings firm.
零售分析师们也认为不通过外包,美国服饰就无力扩张。
Retail analysts also doubt that American Apparel will be able to expand without resorting to outsourcing.
IDC分析师BobO’Donnell 认为“(巨头们)怕极了传统笔记本电脑市场的自相蚕食。但是事实上这从未发生过。”
The PC powers, said Bob O’Donnell, an analyst at IDC, were “deathly afraid of the cannibalization of the regular notebook market, but it really didn’t happen.”
此外,分析师认为,既得利益者——有权有钱的央企们也会阻碍资金与资产的重新分配。
Moreover, powerful and wealthy interest groups like state-owned enterprises will work to prevent redistribution of capital and assets, analysts say.
虽然这两个数字没有直接的可比性,但分析师们一致认为,用户数量与广告费用比值的差异巨大。
Though the two Numbers aren't directly comparable, analysts agree the disparity of ratios of user Numbers to advertising dollars is vast.
当分析师们关注某个对象时,你可以认为目标客户公司的投资者们在向他们的管理层施加压力,要求解决问题——阐述针对该问题的建议自然会有人洗耳恭听。
When an analyst flags an issue, you can assume that the target company's investors are pressuring management to resolve it-and that proposals that address the issue will get a hearing.
Paul:我认为前方是浪潮涌动的,不过我想,例如对于构建流程还是需要更简单点儿:BPEL/BPMN对于业务分析师们是很棒的工具,但是我们需要给开发者们提供更好的方法。
Paul: I think there are move waves, but I think, for instance, it needs to be easier to build processes: BPEL/BPMN are great for business analysts, but we need better approaches for developers.
由于有问题的财务数目较小,此前认为该问题可能很严重的分析师们也可以松口气了。
Because of the relatively small number of financial, previously thought to the possible very serious analysts can relax.
两位分析师认为,苹果公司绝不会回应这些问题,而高管们会被这些问题“激怒”。
Two analysts said they believed that Apple would not have answered them and that its executives would have been "irritated" by the questions.
但分析师们普遍认为,由于通货膨胀率依然远高于目标水平,因此两家央行都不大可能调整利率。
But Analysts widely agree that neither central bank is likely to change interest rates, since inflation is still running well above targeted levels.
然而大多数经济学家认为利率将长期保持不变,理财分析师们也在改变策略。
Yet most economists see a long stretch of steady rates ahead, and advisers are starting to shift strategies.
分析师们一直预计英特尔会大量裁员,还认为裁员不会到此为止。
Analysts have been expecting substantial work-force reductions from the company, and don't expect the cuts to stop here.
分析师们一直预计英特尔会大量裁员,还认为裁员不会到此为止。
Analysts have been expecting substantial work-force reductions from the company, and don't expect the cuts to stop here.
应用推荐