最近,在澳大利亚最大的动力煤出口港——纽卡斯尔港,船舶排队数量达到了两年来的最高水平,有60艘船只等着装载煤炭。
At Australia's largest thermal coal export port of Newcastle, the ship queue recently reached a two-year high, with 60 vessels waiting to upload coal.
海上犯罪的增加也使得投保船只的费用增加。而且中东和中亚出口的石油需要长时间才能运送到达。
The increase in piracy is raising the cost of insuring ships. Also, oil from the Middle East and exports from East Asia could take longer to arrive.
按价值计规模最大的两样出口商品石油化工产品和船只没有“上榜”。
Petrochemicals and ships, two of the biggest exports by value, were left out.
当一个出口商安排货运时,他就可以租用船只货舱的舱位。
When an exporter arranges shipment, he rents space in the cargo compartment of a ship.
在广州,这意味着经由广东的港口进出口的汽车,货车,和各种的滚装货柜大部分都由挪威船只运输。
In Guangzhou, that means for example that the majority of all the cars, trucks and other rolling cargo that goes in and out of Guangdong ports come or go on Norwegian vessels.
在广州,这意味着经由广东的港口进出口的汽车,货车,和各种的滚装货柜大部分都由挪威船只运输。
In Guangzhou, that means for example that the majority of all the cars, trucks and other rolling cargo that goes in and out of Guangdong ports come or go on Norwegian vessels.
应用推荐