冷血的人行事方式残忍。
曾经我是个冷血的人,我不知道如何照顾另一个。
Once I was a cold-blooded man, I did not know how to take care of the other one.
玛撒:那我能说什么呢?我是个冷血的人。对我来说越热越好。
Martha: What can I say? Im a cold-blooded person. The warmer, the better, as far as Im concerned.
玛撒:那我能说什么呢?我是个冷血的人。对我来说越热越好。
Martha: What can I say? I'm a cold-blooded person. The warmer, the better, as far as I'm concerned.
在温度和寿命之间的关系中暗含着冷血的人在我们这个世界中的特殊性,研究的学者说。
This relationship between temperature and lifespan could have implications for cold-blooded species in our warming world, the study authors say.
当你生活在冷的环境中时,你生存的时间可能会变得更长了--假如你是冷血的人 -- 这是一个新发现的课题。
The colder your environment, the longer you might live — if you're cold-blooded — a new study finds.
威尔克森女士与这三个家庭关系密切,正如杜鲁门·卡波特与他《冷血》一书中的人物联系紧密一样。
Ms Wilkerson's intimacy with members of these families is as close as Truman Capote's with his characters in "in Cold Blood".
他用《冷血》毫不客气地宣称了“非虚构小说”的到来,随后他受到了狂乱的追捧。诺曼·梅勒将佩里称为美国文学里最伟大的人物之一。
In Cold Blood, which he immodestly heralded as a new form of non-fiction novel, was received with delirious approval; Norman Mailer dubbed Perry as one of the great characters in American literature.
就像金融危机一样,Trafigura事件告诉我们,在商业活动中存在着这么一帮冷血到家的人,只要他们认为从生意中能捞到钱,别的他们一概不管。
The Trafigura case, like the financial crisis, suggests that in business there are people ruthless enough to shut their eyes to almost anything if they think if they think they can make money.
这些不给钱的人并不是说他们冷血无情,而是因为他们知道这些乞丐是有组织的,帮助他们等于助长犯罪。
Those people who didn't give beggar money doesn't mean they are a cold blood man, because they know there beggars are organized, help them will encourages crime.
好吧,你说得对。血液甚至与人类性格有关。我们通常称容易暴怒的人为热血,缺乏激情的人为冷血。
Yes. Well, you are right, of course. Blood was even thought to relate to human character. People were hot-bloodied - quick to anger - or cold-bloodied - lacking in passion.
“冷血”是外行的人对变温动物的叫法,它们的体温是随着周围的环境而变化,而不是像恒温动物那样内部自行调节体温的稳定。
"Cold-blooded" is the layman's term for ectotherms—animals whose body temperature is contingent on the surrounding environment, rather than internally regulated like that of warm-blooded creatures.
“冷血”是外行的人对变温动物的叫法,它们的体温是随着周围的环境而变化,而不是像恒温动物那样内部自行调节体温的稳定。
"Cold-blooded" is the layman's term for ectotherms—animals whose body temperature is contingent on the surrounding environment, rather than internally regulated like that of warm-blooded creatures.
应用推荐