正确行事的决定在我们的记忆中记忆犹新。
但是,最终我们决定跟随他,并且直到今天我们还在为造成记忆中的那段黑暗的牢狱生活的决定而付出代价。
But it was ultimately our decision to follow him, and we continue to pay for that decision today with dark memories of our captivity.
简而言之,我们的思维和记忆中固有的东西决定了我们观察到的结果。
Seeing, in short, involves the mind and our memory as much as it does our eyes.
这次研究室由WellcomeTrust拨款资助的,致力于研究脑内海马状的突起,它虽然只占大脑的一小部分,但在决定人脑记忆力方面却有十分重要的作用,引导和铸就了我们的将来。
The study, which was funded by the Wellcome Trust, focused on the hippocampus, a small area of the brain that plays a key role in memory, navigation and imagining the future.
正确的决定在我们的记忆里变得深刻而清晰。 。
Thee decision to do right lives fresh and fragrant in our memory.
我们的文化也决定着我们谈论记忆力的方式。一些心理学家表示,只有当我们掌握了说话的能力,我们才会有记忆力。
Our culture may also determine the way we talk about our memories, with some psychologists arguing that they only come once we have mastered the power of speech.
这个决定会在我们的记忆中变得生动活跃起来。
For we would have learned the truth. The decision to do right lives fresh and fragrant in our memory.
有些简单事情会改变我们的人生观,或我们做决定的方式,这些事情总能在我们的记忆深处长存。
Simple things that change our view of life, change the way we make decisions, leave lasting memories in our minds.
我们正处于神经科学领域空前未有的时代,我们可以观察大脑看东西、思考、做决定、阅读及记忆时的运作情形。
We are now at an unprecedented period in the field of neuroscience: We can watch the human brain in action as it sees, thinks, decides, reads, and remembers.
我们正处于神经科学领域空前未有的时代,我们可以观察大脑看东西、思考、做决定、阅读及记忆时的运作情形。
We are now at an unprecedented period in the field of neuroscience: We can watch the human brain in action as it sees, thinks, decides, reads, and remembers.
应用推荐