文中对我国的农产品保护和关税调整提出了建议。
Some proposals are also put forward for protecting the agricultural products of our country and adjusting the tariff policies.
目前我国农产品保护的主要措施是关税及关税配额。
The main protection methods used in our country are import tariff and tariff quota currently.
斯特恩说:“发达国家必须带头,减少农产品保护,降低工业品的高关税,扩大价格适当的药品的准入。”
"Rich countries have to lead - by reducing agricultural protection, by cutting high manufacturing tariffs, and by expanding access to affordable medicines," says Stern.
许多亚洲国家仍是农产品和食品市场的保护主义坚固堡垒。
Many Asian countries remain bastions of protectionism in their agricultural and food markets.
农奴们为地主提供劳力和农产品,而地主作为回报,则对他们提供保护。
Serfs would provide their Lord with Labour and produce and in exchange he would protect them.
这些计划的目标是建立保障网,首先对10万人提供保护,最终使受保护人口增加到30万人,使其免受经济冲击和农产品短缺造成的影响。
The goal will be to create a safety net to protect 100,000 people initially, and eventually 300,000 people, from economic shocks and agricultural shortfalls.
像美国和欧洲一样,日本可以通过直接收入补贴保护脆弱的农民,而非通过农产品价格支持的方式补偿农民却惩罚消费者。
Vulnerable farmers could be protected by direct income support, as they are in America and Europe, rather than with price supports that punish consumers.
本章要谈的,无非是将主张实施农产品等位价格或对某些产业实施关税保护的论调加以扩展讨论。
What we are talking about here is nothing else but a generalized case of the argument put forward for parity prices for farm products or for tariff protection for any number of X industries.
这些土地已被纳入“保护区规划”(CPR),此处的农场主被人付钱,以便让这片土地保持闲置状态,目的是维护农产品价格。
This is land that has been put into the Conservation Reserve Program (CPR) whereby the farmer is paid to keep this land idle so as to support crop prices.
中国农产品真实的保护水平?
福建名茶是具有原产地保护特征的传统优势农产品。
Fujian famous tea varieties are the traditional preponderant farm-products with the characteristics of original producing area protection.
废除农产品价格补贴和对采煤业的保护有双重的好处:可以获得更清洁的环境和更高效的经济。
Scrapping farm-price support and protection for coal-mining offers a two-fold bonus: a cleaner environment and a more efficient economy.
最近的一次努力在08年7月宣告失败,当时印度坚持为自己的农民提供更多保护以抵御突然涌入的农产品进口,这超过了美国可以接受的程度。
The last attempt collapsed in July 2008, when India insisted on more protection for its farmers against sudden surges in imports than America was willing to accept.
最近的一次努力在08年7月宣告失败,当时印度坚持为自己的农民提供更多保护以抵御突然涌入的农产品进口,这超过了美国可以接受的程度。
The last attempt collapsed in July 2008, when India insisted on more protection for its farmers against sudden surges in imports than America was willing to accept.
应用推荐