其货币与美元的汇率固定了。
1月15日巴西被迫让其货币自由浮动。
美元疲软是屈辱的根源,因为一个国家的自尊在一定程度上取决于其货币的实力。
The weak dollar is a source of humiliation, for a nation's self-esteem rests in part on the strength of its currency.
许多亚洲国家已经允许其货币充分升值。
Many Asian countries have already allowed their currencies to rise substantially.
其货币存量并未下降,但增长速度已放至缓慢。
The money stock there did not fall but slowed down to a crawl.
除此以外,中国也正在逐步推进其货币的国际化。
Moreover, China is moving toward gradual internationalization of its currency.
中国扮演的角色取决于其货币和经济。
通过干预,新兴市场央行遏制其货币升值的步伐。
By intervening, emerging-market central Banks restrain the pace at which their currencies appreciate.
谨慎的新兴国家利用了对其货币不断增加的接受程度。
Prudent emerging economies have taken advantage of a growing acceptance of their currencies.
丹麦被迫于10月提高利率以稳定其货币对欧元汇率。
Denmark was forced to raise interest rates in October to keep its currency peg with the euro intact.
其货币与英国的货币英镑联系在一起的国家群。
The group of countries whose currencies are tied to the British pound sterling.
至于储备充足的国家,其货币不仅没有贬值,部分还有所上升。
The currencies of countries with full war chests did not depreciate; some rose.
国家们对于确定性的目标保持谨慎,因为这会暗示其货币价值。
Countries are wary of committing themselves to specific goals because of the implications for the value of their currency.
假定您有这样一种业务需求:税金还必须带有有关其货币种类的信息。
Suppose you have a business requirement that the tax amount must carry information regarding the denomination of its currency as well. In other words, the XML looks like this
拉脱维亚的情况最为紧急,该国国债的流拍已引发人们对其货币即将贬值的担忧。
Latvia is the most immediate concern, with a failed debt auction leading to worries of an imminent currency devaluation.
另外,如果投资者持续买入供应量未扩张的货币,其货币价格就会上涨。
Also, if investors just kept buying a currency whose supply was not expanding, its price would rise.
他会相信中国将突然充分估计其货币以让欧洲制照者在价格上参与竞争吗?
Does he believe China will suddenly revalue enough to allow European producers to compete on price?
许多其他新兴经济体,尤其是亚洲,不愿拿其货币竞争力冒险使币值升高太多。
Many other emerging economies, especially in Asia, are reluctant to risk their competitiveness by letting their currencies rise by much.
如果中国希望其货币在国际上发挥更大的作用,它还将不得不进行其它的艰难转变。
If China wants a bigger international role for its currency, it will have to make other difficult shifts.
日本和巴西最近采取措施使其货币贬值,或至少是阻止其货币相对人民币进一步升值。
Japan and Brazil have taken measures recently to devalue their currencies, or at least prevent them from appreciating further against the Chinesecurrency, the renminbi.
最近几年,私人资本流动的下降经常被一些把其货币与美元挂钩的新兴经济体的中央银行相抵消。
In recent years a fall in private inflows has usually been offset by central Banks in emerging economies that link their currencies to the dollar.
但其货币危机的影响会波及到东欧的其他国家,这也应该给欧洲的决策者们敲响警钟了。
But the repercussions of its currency troubles will reverberate in other countries in eastern Europe, and should act as a wake-up call for Europe's policymakers.
在经历了几个月的阻止热钱流入到该国境内后,本周巴西开始允许其货币大幅度升值以抑制通货膨胀。
Brazil, after months of fighting the tide of money into the country, this week allowed its currency to rise sharply to help its own fight against inflation.
一个倾向于发生剧烈货币贬值的国家现在必须应对现实的强势:今年其货币兑美元上升了4.2%。
A country prone to sharp devaluations of the currency must now cope with the real's strength: it has gained about 4.2% against the dollar this year.
一个倾向于发生剧烈货币贬值的国家现在必须应对现实的强势:今年其货币兑美元上升了4.2%。
A country prone to sharp devaluations of the currency must now cope with the real's strength: it has gained about 4.2% against the dollar this year.
应用推荐