他总是觉得他的岳母有点烦人。另一方面,她们母女之间的关系很亲近。
He had always found his wife's mother a bit annoying. The mother-daughter relationship, meanwhile, was close.
安全型依附的人很温和,喜欢亲近别人也喜欢被人亲近,但是他们并没有敏感的警报系统,不会让自己的全部身心为两性关系占有,也不会过于计较一些事情。
Securely attached people are warm and loving and love to be close, but they don't have a sensitive alarm system. They don't get preoccupied with the relationship; they don't mind things so much.
因此,根据调查,93%的受访者说在这段电子关系中,他们觉得与对方很亲近。
Thus, according to the survey, 93% of respondents said they felt very close to each other during their e-relationships.
现实中,他们彼此仍然隔得很远,上学放学往返路途仍然很费时,但是在截然不同的虚拟空间里,他们却形成了亲近,甚至很亲密的关系。
The children remain far from each other in the physical space in which the commute takes place;but they achieve a closeness, even an intimacy, in a different, virtual space.
比方,胡佛与母亲(片中由朱迪•丹克扮演)很亲近;迪卡普里奥与自己母亲艾美莉•迪卡普里奥关系紧密。
Hoover, for instance, was very close to his mother, played by Judi Dench in the film.
安全型依附的人很温和,喜欢亲近别人也喜欢被人亲近,但是他们并没有敏感的警报系统,不会让自己的全部身心为两性关系占有,也不会过于计较一些事情。
Securely attached people are warm and loving and love to be close, but they don't have a sensitive alarm system.They don't get preoccupied with the relationship; they don't mind things so much.
他们非常亲近,但不是那种能走在一起的感觉,所以,即使有点遗憾,他们还是很明智地决定保持朋友关系。
They were so close as mates, they just couldn't do it? And regretfully, but wisely, agreed to stay PALS.
他们非常亲近,但不是那种能走在一起的感觉,所以,即使有点遗憾,他们还是很明智地决定保持朋友关系。
They were so close as mates, they just couldn't do it? And regretfully, but wisely, agreed to stay PALS.
应用推荐