所有价格以美元报价。不包括海关关税,增值税和其他费用。
All prices are quoted in USD, excluding customs duties, taxes and other charges.
根据新的政策,在网上购买的零售商品不再属于个人邮政物品,而属于进口物品,将会加上关税、进口增值税和消费税。
According to the new rules, retail goods purchased online will no longer be treated as personal postal articles but as imported goods, which carry tariffs, import VAT and consumption tax.
合同总金额已包括国内所有税、费:增值税,进口税,关税,运费及各种费用。
Includes all the taxes in China, the value-added taxes-VAT, import taxes-IT, duties, tariffs or charges.
审核海关关税、增值税并办理支付手续;
Check the customs duty, value added taxand go through the payment.
加工复出口的产品免征关税和增值税。
The export tax and value added tax on the products processed and exported orientated.
本办法所称的进口税,包括关税和增值税、消费税。
The term "import duty" includes customs duty, value added tax and consumption tax.
个人携带或者邮寄进境自用物品的增值税,连同关税一并计征。
VAT on articles carried by individuals into or sent into China for personal use shall be calculated together with customs duties.
此报价已含进口关税、增值税、进口运费及其他相关费用。
This quotation has included tax, shipping cost and other handling fees.
中国外资税收优惠政策包括所得税、流转税(关税、增值税)等方面。
The favorable taxation policy for China's foreign capital embodies such aspects as income tax, tariff and value-added tax.
海关监管期内的拍品只能退运或出口,如在中国境内提货,必须补交未付关税和增值税。
Lots under Customs Control have to be exported, otherwise buyer have to pay back all unpaid tariff and VAT.
然而,评价进口关税是在计算其他税率如消费税和增值税的基础上进行的,结果使进口卷烟的价格更高。
However, the evaluation of import duty is a base for calculating other tax rates such as excise tax and value-added tax, which resulted in higher prices for imported cigarettes.
全部价格均包含与产品本身价格一起收取的17%增值税、运费、关税等费用。
All prices in the products are of VAT (17%) Shipments costs, customs duties, etc. Which shall be payable in addition to the price of the goods.
买卖双方先交易后进口,缓缴进口关税及增值税——缓解买、卖双方的资金压力;
Trading activities transaction can be realized before goods are imported, which leads to the deferred payment of import duty & VAT – mitigate cash flow pressure on both of buyer and seller;
我们同意在单价上加7%的关税及17%的增值税,但你的运输费用过高,我们只…
We agree to add customs duties by 7% and value-added tax by 17% …
经逐级审批,主管关长同意,企业交纳关税、增值税、等值保证金或保函后办理出区手续。
Allowed after approved step by step, agreed by director of Customs, Duty, VAT and Deposit paid by enterprises.
进口环节增值税以海关审定的完税价格加上关税和反倾销税作为计税价格从价计征。
The value added tax for the import link shall be AD valorem taxes calculated on the basis of the taxable price assessed by the customs house and the anti-dumping duties.
没有关税应该增加国内增值税。
No Customs duty should be imposed on domestic value added "."
企业出口在开发区生产的产品,除国家限制出口的产品外,免征出口关税、出口货物增值税。
The foreign-invested enterprises to export their products made in our zone while not export-refrained by the state, can exempted export tax and VAT of export products.
企业出口在开发区生产的产品,除国家限制出口的产品外,免征出口关税、出口货物增值税。
The foreign-invested enterprises to export their products made in our zone while not export-refrained by the state, can exempted export tax and VAT of export products.
应用推荐