以利沙回答说,耶和华指示我,你必作亚兰王。
'The Lord has shown me that you will become king of Aram,' answered Elisha.
以利沙回答说,耶和华指示我,你必作亚兰王。
' 'The Lord has shown me that you will become king of Aram,' answered Elisha.
你认识至少三个叫“阿兰王”的人。
约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz.
亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.
约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
亚兰王哈薛死了。他儿子便哈达接续他作王。
Hazael king of Aram died, and Ben-Hadad his son succeeded him as king.
以利沙回答说,耶和华指示我,你必作亚兰王。
And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.
5:5亚兰王说,你可以去,我也达信于以色列王。
And the king of Syria said, go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel.
现在亚兰王和以色列王攻击我,求你来救我脱离他们的手。
Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me.
此后,亚兰王便哈达聚集他的全军,上来围困撒马利亚。
And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.
此后,亚兰王便哈达聚集他的全军,上来围困撒玛利亚。
And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.
约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。
Then Jehoahaz sought the Lord 's favor, and the Lord listened to him, for he saw how severely the king of Aram was oppressing Israel.
当时亚兰王利汛收回以拉他归与亚兰,将犹大人从以拉他赶出去。
At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the men of Judah.
先是约兰和以色列众人因为亚兰王哈薛的缘故,把守基列的拉末。
Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of aram.
亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说,我要在某处某处安营。
Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, 'I will set up my camp in such and such a place.
亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说,我要在某处某处安营。
Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, 'I will set up my camp in such and such a place.'
亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说,我要在某处某处安营。
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, in such and such a place shall be my camp.
那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
About this time Hazael king of Aram went up and attacked Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
在那些日子,耶和华才使亚兰王利汛和利玛利的儿子比加去攻击犹大。
In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.
亚兰王的元帅乃缦在他主人面前为尊为大,因耶和华曾借他使亚兰人得胜。
Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram.
于是亚撒从耶和华殿和王宫的府库里拿出金银来,送与住大马色的亚兰王便哈达,说。
Asa then took the silver and gold out of the treasuries of the Lord 's temple and of his own palace and sent it to Ben-Hadad king of Aram, who was ruling in Damascus.
于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
So the Lord 's anger burned against Israel, and for a long time he kept them under the power of Hazael king of Aram and Ben-Hadad his son.
以利沙来到大马士革,亚兰王便哈达正患病。有人告诉王说,神人来到这里了。
And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, the man of God is come hither.
不要因亚兰王利汛,和利玛利的儿子,这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕,也不要心里胆怯。
Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood-because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
阿兰王曾吩咐自己的战车队长说:「你们不必与大小将士交战,只攻打以色列王。」
Now the king of Syria had commanded the captains of his cavalry, saying: Fight ye not with small, or great, but with the king of Israel only.
亚兰王因这事心里惊疑,召了臣仆来,对他们说,我们这里有谁帮助以色列王,你们不指给我吗?
This enraged the king of Aram. He summoned his officers and demanded of them, 'Will you not tell me which of us is on the side of the king of Israel?
他听从亚哈家的计谋,同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。
He also followed their counsel when he went with Joram son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead.
亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能胜他。
Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him.
亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能胜他。
Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him.
应用推荐