1938年,在政府召开的全国卫生会议上,有组织的劳工成为立法的主要支持者,以保证美国的全民医疗保健。
In 1938, at the government-convened National Health Conference, organized labor emerged as a major proponent of legislation to guarantee universal health care in the United States.
实施覆盖全民医疗保健体系的西欧如今正努力应对不断飙升的费用。
The health systems of Western Europe, which already offer universal coverage, are struggling to cope with soaring costs.
英国国家医疗服务提供了全民医疗保健,但不得不因此限制病人的选择来控制成本。
Britain's National Health Service offers universal coverage but as a result has to limit patient choice in order to control the costs.
委员会为此呼吁卫生系统遵循公平原则,努力预防疾病,以初级卫生保健为基础,实现全民医疗保健,以增进健康。
The Commission thus calls for health systems to be based on principles of equity, disease prevention and health promotion with universal coverage, based on primary health care.
NHS的模式是全民覆盖,由一般税收拨款偿付,不如其他国家那么奢侈无度(英国的医疗保健预算是GDP的9.3%,而美国则是16.2%)。
The NHS's model of universal coverage, funded by general taxation, is less profligate than others (Britain spends 9.3% of its GDP on health, compared with America's 16.2%).
但是巴拉克·奥巴马除了承认尚未提出医疗保健计划之外,只是诉诸一些动听但毫无意义的空话,来表示对全民医疗的认可。
But Barack Obama resorted to empty waffle, endorsing the idea of universal coverage but confessing that he had not yet produced a health-care plan.
但是巴拉克·奥巴马除了承认尚未提出医疗保健计划之外,只是诉诸一些动听但毫无意义的空话,来表示对全民医疗的认可。
But Barack Obama resorted to empty waffle, endorsing the idea of universal coverage but confessing that he had not yet produced a health-care plan.
应用推荐