沿海移民路线最具影响力的支持者是加拿大考古学家克努特·弗拉德马克。
The most influential proponent of the coastal migration route has been Canadian archaeologist Knut Fladmark.
从出生开始,克努特就被悲剧围绕。
克努特周六上午死在柏林动物园他的饲养场里。
Knut died in his enclosure at the Berlin Zoo Saturday morning.
为了纪念克努特,特设立了一个纪念基金,这个基金将用来对北极熊的栖息地进行保护。
A memorial fund has been opened in honor of Knut, with funds going toward the preservation of polar bear habitats.
而克努特却坚持活了下来,让动物园的医师们大为惊讶。
But Knut amazed medical staff at the zoo by clinging to life.
“克努特是一个非常有个性的家伙,”GabrieleThoene说,他是一位委员会成员。
"Knut was something very special, " said Gabriele Thoene, a zoo board member.
克努特并不认为他可以控制潮汐,他接受了那个谄媚的建议将它作为一个提供启示的机会。
Canute did not think he could control the tides; he took the sycophantic suggestion that he might and turned it into an opportunity for instruction.
就如同克努特国王向他的朝臣所说的,我们不能制止潮汐的开始,但是我们能够尝试,最后,它可能将我们冲走。
As King Canute showed to his courtiers, we cannot stop the tide from coming in; we can try, but it will only carry us away.
动物园网站上也满是给克努特的留言,一位叫安娜的网友写道:“克努特,你是最可爱的北极熊,你怎么会死呢?”
"Knut, you were the sweetest polar bear that I ever knew — why did you have to die?" wrote one mourner named Anna.
肯迪克确信我是一个新的人类物种的先驱,作为有别于人类的克鲁马努人就是从他的邻居尼安的特人而来的。
Kendrick is convinced that I am a harbinger of a new species of human, as different from everyday folks as Cro-Magnon man was from his Neanderthal neighbors.
当动物园调查克努特死因时,动物权益组织纷纷谴责动物园管理员和相关人士为了眼前的利益而置克努特的健康于不顾。
As the zoo tries to figure out what killed Knut, animal-rights groups are blaming zookeepers for his death, accusing officials of putting financial interests ahead of the famous polar bear's welfare.
世界各地的动物爱好者为他们失去了深爱的北极熊克努特而悲痛。
Animals lovers around the world mourn the loss of beloved polar bear, Knut.
大家观察到,在它深爱的主人、形影不离的伴侣死后的几周里,克努特显得非常沮丧消沉。
Observers noted that the bear appeared to suffer from depression in the weeks after his beloved keeper and constant companion died.
网上一段视频记录了克努特生命中的最后几分钟,他先是不断地转着圈儿,然后就跌入了水中。
In a video posted online purporting to show images of the last minutes of Knut's life, he repeatedly turns around in a circle and then tumbles into the water.
‘让世人都看清那些国王的所谓权利是多么的徒有其名吧’克努特这样告诫他的文武百官们,而他皇室长袍的下摆已被海水浸透了。
“LET all men know how empty and worthless is the power of kings,” Canute admonished his courtiers, the hem of his royal robes heavy with seawater.
‘让世人都看清那些国王的所谓权利是多么的徒有其名吧’克努特这样告诫他的文武百官们,而他皇室长袍的下摆已被海水浸透了。
"LET all men know how empty and worthless is the power of Kings," Canute admonished his courtiers, the hem of his royal robes heavy with seawater.
同很多童星一样,克努特的童年短暂而悲伤。
2007年,克努特甚至还与莱昂纳多·迪卡普里奥一起登上了《名利场》的杂志封面,照片是由著名摄影师安妮·莱博维茨拍摄的。
The adorable cub even Shared a Vanity Fair cover with Leonardo DiCaprio in 2007, the pair immortalized by renowned photographer Annie Leibovitz.
前真人秀节目明星帕丽斯·希尔顿也是克努特的众多明星粉丝之一。
Former reality TV star Paris Hilton was among Knut's many famous fans.
克努特的名声大作让它与莱昂纳多·迪卡普里奥一起登上了2007年《名利场》杂志的封面,那张封面是由知名摄影师安妮·莱波维兹拍摄的。
Knut's popularity landed him on a 2007 Vanity Fair cover with actor DiCaprio shot by celebrity photographer Annie Leibovitz.
刚出生时克努特和它的双胞胎兄弟就被母亲抛弃了,而它的兄弟4天后便夭折。
Both he and his twin were rejected by their mother at birth and his brother died four days later.
他是全世界最有名的北极熊。 2006年12月,小熊克努特在柏林动物园出生了,他一落地就俘获了人们的心,大家亲切的称他为“可爱多克努特”。
He was the most famous polar bear in the world — the cuddly cub Knut, dubbed Cute Knut, captured people's hearts after his birth at the Berlin Zoo in December 2006.
像许多领导者和掌权人一样,克努特总是被称赞他的人包围着。
Like many leaders and men of power, Canute was surrounded by people who were always praising him.
克努特决定给他们一个教训,所以他命令他们把椅子放在沙滩上,紧靠水边。
Canute decided to teach them a lesson, so he bade them set his chair on the beach close by the edge of the water.
很久以前,统治英格兰的国王名叫克努特。
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。
The royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。 。
Thee royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
但克努特和乔万之间没有发生浪漫的事,雌熊是从慕尼黑动物园借来的。
But there is no romance between Knut and Giovanna who is on loan from a Munich zoo.
但克努特和乔万之间没有发生浪漫的事,雌熊是从慕尼黑动物园借来的。
But there is no romance between Knut and Giovanna who is on loan from a Munich zoo.
应用推荐