他常常会想起克拉特一家,于是就有了立铭牌的想法。
He still thinks about the Clutters often, hence his idea for the memorial.
许多人觉得他应该写克拉特一家,而不是凶手。
Many people thought he should have written about the Clutter family, rather than the murderers.
他年少时的心上人就是南希·克拉特,与他同岁。
鲁普的确是最后一个看见克拉特一家活着的人,而不是凶手。
Rupp was indeed the last person to see the Clutters alive – other than the killers – having gone over to River Valley farm on the Saturday night.
巧克拉特及其原料可可豆受到阿兹·特克人的高度珍视。
Chocolate and the cocoa beans used to make it were highly prized by the Aztecs.
当鲍勃·克拉特基特让史高基的侄子出去时,另外两个人走了进来。
When Bob Cratchit let Scrooge's nephew out, two other people came in.
尽管阿兹·特克人如此珍视巧克拉特,但它的苦味并不合欧洲人的胃口。
However much the Aztecs valued chocolate, its bitter taste was not to the liking of the Europeans.
克拉特·基特看见史高基看着自己,便走向火炉并且把那块很小的煤炭拿了出来,但是这让它停止了燃烧。
Cratchit saw Scrooge looking at him. He went to the fire and turned the small piece of coal over, but that stop it burning.
厚普先生是克拉特家庭的律师,他们为卡波特作好安排,到河谷农场周围进行观察,让卡波特能对直接的凶杀场景进行描述。
Hope was the Clutters' family lawyer, and arranged for Capote to look around River Valley farm so he could describe firsthand the murder scene.
脚踏实地的小镇风格代表了1959年的美国。如果说霍尔·科姆是那个小镇的代表,那么克拉特一家也是霍尔·科姆的代表。
If Holcomb was representative of that small-town rootedness that defined 1959 America, then the Clutters were representative of Holcomb.
家庭农场曾经是最好的社会单位,克拉特农场就是它的缩影,然而,现在它们已经衰落,让位于生产牲口饲料的大机械化经营了。
The family farm as the prime social unit, of which the Clutters' was the epitome, has declined and given way to huge mechanised operations producing animal feed.
为了表示对贵宾的尊敬,摩特祖玛用“巧克拉特”来款待他们,那是一种味道苦涩的饮料,也就是现代巧克力的前身。
To show his respect for his honored guests. Montezuma served them "chocolate," a bitter drink that was the precursor of modern chocolate.
杜鲁门·卡波特用戏剧化的语言概括了这场凶杀案,他指的六个人是克拉特家的四个受害者,以及被处以绞刑的两名入侵者。
That was how Truman Capote summed up the murders with somewhat greater drama, referring to the four Clutter victims and their two attackers who died later on the gallows.
麦克拉伦即将和雷诺尔特达成一笔交易。
沃斯通克拉夫特还是成功地展示了传统女性的情感道德美德是如何被伯克转移到贵族阶层的。
Wollstonecraft nonetheless managed to show how the traditionally feminine virtues of sentimental morality had been transferred by Burke to the aristocracy.
克拉拉原以为罗特麦耶小姐会对包装她礼物有所抵触。
Clara had expected some resistance from Miss Rottenmeier about the packing of her presents.
克拉拉尖叫道:“哦,罗特麦耶小姐,你必须等到爸爸回来,然后他才能惩罚海蒂。”
Clara shrieked: "Oh, Miss Rottenmeier, you must wait till Papa comes home, and then he can punish Heidi."
“海蒂,”克拉拉说,“你把罗特麦耶小姐惹得那么生气,为什么还要说喵呢?”
"Heidi," said Clara now, "why do you always say 'meow' again, if you see that Miss Rottenmeier is angry?"
伯克的一位辩护者称沃斯通克拉夫特的书是一堆语无伦次的文字,充斥着背信弃义的坦率、兴趣盎然的慷慨,以及即使不是虚假的,至少也是不必要的指责。
A defender of Burke called Wollstonecraft's book an incoherent mass of treacherous candor, interested generosity, and, if not false, at least unnecessary accusation.
马萨诸塞州伍斯特市克拉克大学地理研究生院的生物学副教授多米尼克·库拉科夫斯基说:“越来越多的人把房子建在了容易起火的环境之中。”
"We are increasingly building our homes in fire-prone ecosystems," says Dominik Kulakowski, adjunct professor of biology at Clark University Graduate School of Geography in Worcester, Massachusetts.
赛赛曼先生站了起来,说:“对不起,凯迪达特先生,但是我现在必须去找克拉拉。”
Mr. Sesemann got up, saying, "Excuse me, Mr. Candidate, but I must go over to Clara now."
克拉拉听到这事很高兴,说:“能让他马上上来吗,凯迪达特先生?”
Clara, delighted at his interruption, said: "Can't he come right up, Mr. Candidate?"
罗特麦耶不情愿地回答说:“好吧,克拉拉,但我也会对赛赛曼先生说几句的。”
The lady unwillingly replied: "All right, Clara, but I shall also speak a few words to Mr. Sesemann."
加州圣塔克拉利塔的房地产经纪人特蕾西·汉普森说,买房时,很多方面孩子们都没有考虑到。
Many of the aspects of home buying aren't a consideration for children, said Tracey Hampson, a real estate agent based in Santa Clarita, Calif.
其他确定的球员包括: 奈杰尔·克拉夫, 德·沃克,戴夫沃森,艾伦·斯塔布斯,特雷弗·斯蒂文和格雷厄姆·斯图尔特。
Other confirmed players include Nigel Clough, Des Walker, Dave Watson, Alan Stubbs, Trevor Steven and Graham Stuart.
米特胡恩·查克拉博蒂是位演员。
家庭和朋友间的关系也是一样,诺斯·克拉夫特说。
The same is true of relationships with family and friends, Northcraft says.
据汽车安全研究中心的克拉伦斯·迪特劳说,该研究中的女性受伤的类型在新型车里没有出现。
These types of injuries for women don't occur with newer cars, according to Clarence Ditlow of the Center of Auto Safety.
“她去玩也好,笑也好,开心得大笑也好,就是不想一个人独处,”克拉夫特接着说,需要进行“大量的治疗”才能让海地的孩子们再次有安全感。
"She plays, she smiles, she laughs but she doesn't want to be alone," Ms. Craft said, adding that "a lot of group therapy" would be needed to make the children of Haiti feel safe again.
“她去玩也好,笑也好,开心得大笑也好,就是不想一个人独处,”克拉夫特接着说,需要进行“大量的治疗”才能让海地的孩子们再次有安全感。
"She plays, she smiles, she laughs but she doesn't want to be alone," Ms. Craft said, adding that "a lot of group therapy" would be needed to make the children of Haiti feel safe again.
应用推荐