当印第安人的不满导致庞蒂亚克战争爆发后,英国当局决心平息不同殖民地间的对立争端。
After Indian grievances had resulted in the start of Pontiac's War, British authorities determined to subdue intercolonial rivalries.
还有,奥巴马先生为什么不选查克·黑格尔,这位作为受勋越战退伍军人而对伊拉克战争大加批判的内布拉斯加州共和党人呢?
And why doesn't Barack Obama pick Chuck Hagel, a Nebraska Republican and decorated Vietnam war veteran who has been one of the loudest critics of the Iraq war?
当印第安人的不满导致庞蒂亚克战争(1763-64)爆发后,英国当局决心整体解决印第安问题,以平息不同殖民地间的对立争端。
After Indian grievances had resulted in the start of Pontiac's War (1763–64), British authorities determined to subdue intercolonial rivalries and abuses by dealing with Indian problems as a whole.
奎尼匹埃克大学的另一位民意调查员彼德.布朗说,美国民众认为,伊拉克战争得不偿失。他补充说,他们只是对下一步如何走有分歧。
Quinnipiac pollster Peter Brown says Americans have concluded the Iraq war was not worth the cost, but he adds that they remain divided on what to do next.
在伊拉克战争上布莱尔撒了谎,面对奇尔克特的质询,他拒绝表达任何的悔意,他想救赎自己良知的企图丝毫不能安慰那些伤者,那些失去亲人的人。
Blair lied about the Iraq war, he refused to express any regret at the Chilcot inquiry and his attempt to save his conscience will be little comfort to those injured or who have lost their loved ones.
例如,乌鲁克有两个守护神——阿努,天空之神,是所有其他神的主宰;伊娜娜,是爱与战争女神;还有其他不同城市的守护神。
Uruk, for instance, had two patron gods—Anu, the god of the sky and sovereign of all other gods, and Inanna, a goddess of love and war—and there were others, patrons of different cities.
扎克知道紫心勋章的意义——他作为一名士兵曾在战争中赢得过一枚。
Zac knows the meaning of a Purple Heart — he earned one himself in a war as a soldier.
与乔克韦的战争结束后,和平再次回到姆邦达兰。
Peace returned to Mbundaland again after the war with the Chokwe.
(美军)在阿富汗的行动却正好相反—非常复杂而令人沮丧,强烈暗示着阿富汗战争和CIA在阿富汗秘密行动的未来—以迪克。
The Afghanistan operation was quite the opposite — highly sophisticated and devastating, with vast implications for both the war in Afghanistan and future clandestine CIA operations.
娜奥米·诺维克的“龙船长”系列小说,可能是该书单里最“主流”的作品了,这是拿破仑战争的历史奇幻故事,主角是一名叫劳伦斯的英国上校。
Probably the most 'mainstream' entry on this list, the Temeraire series, by Naomi Novik, is an alternative history of the Napoleonic Wars, following a British captain named Laurence.
拉贾帕克萨要想王朝延续多年,为没在战争中玷污名声的年轻儿子继位铺路,这会是其家族的精明之举 。
If the Rajapaksas want a dynasty preserved for many years, preparing the way for a young insider, untainted by any role in the war, could be the family’s canniest strategy.
后来波尔克这样写到:“我们并不是为了征服而战争,而是为了我们尽可能以和平方式从墨西哥获得加利福尼亚和其他地方不得已而为之。”
Later, Polk wrote: "we had not gone to war for conquest. But it was clear that in making peace we would, if possible, get California and other parts of Mexico."
另一个传说是:为了感谢科马克·麦卡锡在班诺克本战争中对他的支持,1314年罗伯特·布鲁斯把这块石头赠予了他。
Another legend tells that the stone was given to Cormac McCarthy by Robert the Bruce in 1314 thanking him for his support in the Battle of Bannockburn.
驻伊拉克美军最高指挥官彼得雷乌斯将军和美国驻巴格达大使克罗克向美国国会提供一份最新战争进展状况的报告。
General David Petraeus, the commander of American forces in Iraq, and Ryan Crocker, America's ambassador in Baghdad, provided Congress with an update on the progress of the war.
于是乎英国的媒体决定重演福克兰战争的辉煌,随之阿根廷队的队长迪耶果·马拉多纳成了头版头条的主角。
So the British media decided to restage the glorious Falklands War instead, with the Argentinian captain Diego Maradona cast in the role of the headlines.
平克教授在此处引用了足够的关于战争邪恶和残忍的证据,以此来告诉读者,我们天性中最坏的一面其实是冷酷可怕的制造者。
Here Professor Pinker includes enough evidence of wickedness and brutality to remind readers that the worst angels of our nature are grimly inventive creatures indeed.
慕克吉说这场战争给本来完全无形的对手赋予了清晰的形式:“癌症这种形式非常多变的疾病被刻画成一种单一整体的存在。”
It gave definite form, Mukherjee says, to an adversary that was essentially formless: "Cancer, a shape-shifting disease of colossal diversity, was recast as a single, monolithic entity."
1864年的10月30日,第二次什勒苏益格战争(或译普丹战争)结束:弗雷德里克公爵和丹麦皇室承认了普鲁士和奥地利对于什勒苏益格、荷尔斯泰因和鲁恩伯格的所有地位。
October 30, 1864, Second war of Schleswig ends: Duke Frederick and the Danish Crown recognize Prussia's and Austria's annexation of Schleswig, Holstein and Lauenburg.
虽然墙板和马赛克已在战争中消失,但俄国人还是迅速将琥珀厅中100余件藏品中的大部分安全地保存到西伯利亚。
While the panels and mosaics disappeared during the war, the Russians were able to whisk most of the 100 or so objects in the Amber Room collection to safety in Siberia.
最令人痛心的是,自战争爆发以来,第四斯瑞克装甲旅已有55名士兵献出了自己的生命,他们是为伊拉克牺牲的4400多名美国人中的一份子。
Most painfully, since the war began fifty-five members of the Fourth Stryker Brigade made the ultimate sacrifice -part of over 4, 400 Americans who have given their lives in Iraq.
第一篇的作者是一名伊拉克老兵菲尔•克雷,通过一名士兵在摇旗欢呼中回家的故事讲述了战争对美国的影响。
The first, by Phil Klay, an Iraq veteran, tells of the impact of the war on America through the story of a soldier who has come home, after the flag-waving and the cheers.
拉克萨斯主行星出现在《波巴·费特》青少年系列读物、《星球大战:克隆人战争》电视游戏和《星球大战:原力释放》中。
Raxus Prime is featured in both the Boba Fett young reader series of novels, the Star Wars: The Clone Wars console game, and Star Wars: The Force Unleashed.
凯·埃克韦是克隆人战争期间的一位颇具影响力的议员,是在那段危难时期辅弼议长帕尔帕廷的忠诚派核心圈中的一员。
An influential Senator during the Clone Wars, Chi Eekway was a member of the inner circle of loyalists that advised Chancellor Palpatine during those trying times.
如果是一家美国公司赢得艾纳克矿,一些阿富汗人会苦笑,批评者难免要指责美国发动战争是为了霸占这个国家的矿产资源。
Had an American company won Aynak, some Afghans noted wryly, critics inevitably would have accused the United States of waging war to seize the country's mineral wealth.
16岁时他帮助托马斯•费尔法克斯勋爵考察雪兰多陆地,于1754被任命为中校,他参加过一次小规模的战争,那场战争后来演变成印法战争。
At 16 he helped survey Shenandoah lands for Thomas, Lord Fairfax. Commissioned a lieutenant colonel in 1754, he fought the first skirmishes of what grew into the French and Indian War.
16岁时他帮助托马斯•费尔法克斯勋爵考察雪兰多陆地,于1754被任命为中校,他参加过一次小规模的战争,那场战争后来演变成印法战争。
At 16 he helped survey Shenandoah lands for Thomas, Lord Fairfax. Commissioned a lieutenant colonel in 1754, he fought the first skirmishes of what grew into the French and Indian War.
应用推荐