这是克劳迪亚第一次向别人说起她的经历。
This is the first time Claudia is speaking about her experience.
克劳迪亚的生日在四月份。
然后他想起了某天自己等待丽莎时丽莎与克劳迪亚的谈话。
Then he remembered a conversation that he had heard between Lisa and Claudia one day when he was waiting for her.
她真的需要时间一个人待着直到伤口愈合。”克劳迪亚最后说。
She really needs time alone to heal her wounds, " said Claudia finally."
可能丽莎现在就和他们在一起,她一定和克劳迪亚和她弟弟一家在一起。
Probably that was where Lisa was now; she must be with Claudia and her brother's family.
他们来到露台上。克劳迪亚倚在栏杆边欣赏着被白雪覆盖的麦克罗斯城。
They went out to the balcony and Claudia rested her weight against the banister while she looked at the snowy Macross City.
前天她和克劳迪亚在闹市区逛街时遇到了瑞克·瑞克问她和谁一起参加派对。
She had met him the day before in the downtown when she was with Claudia shopping, and he had asked her with who she would go to the party.
克劳迪亚说,他打她,用烟头烫她,还威胁她说,如果她试图逃跑,将会杀了她墨西哥的父母。
She says he would beat her up, burn her with lit cigarettes and tell her he would have her parents in Mexico killed if she tried to resist or escape.
克劳迪亚曾鼓励她向他说出自己的感受,但是这样的机会永远失去了,现在机会再也不会出现。
Claudia had tried to encourage her to tell him how she felt for him. But the occasion never showed, and now will never show.
克劳迪亚是对的,我是说两天前你还和她大吵一架,同时告诉每一个人你和明美在一起有多幸福。
Claudia is right, I mean two days ago you were fighting with her and telling whoever wanted to listen that you were happy with Minmei.
克劳迪亚惊异地望着他,似乎他从没收到丽莎的信,似乎他今天刚发现丽莎因为他离开了麦克罗斯。
Claudia looked at him curiously; it was as if he had never read Lisa's letter, as if today he just found out that she left Macross because of him.
去年最智慧的书本之一是“教育和技术之间的竞赛”,由哈佛的两位教授克劳迪亚·戈尔丁和卡茨·劳伦斯楼所写。
One of last year's smartest books was "The Race Between Education and Technology," by Claudia Goldin and Lawrence F. Katz, both Harvard professors.
我现在没有在我的手申请人的测试结果…他们在上海设立办事处或他们与彼得,请帮我送他们到克劳迪亚和查尔斯。
I have no applicant test result in my hand now... they are in Shanghai office or they are with Peter, please help me sending them to Claudia and Charles.
克劳迪亚就是这群女孩中的一员,出于保护她身份的考虑,我们使用了这个化名,但是不幸的是,克劳·迪亚的美国梦却演变成了一场噩梦。
That was the case of "Claudia," a name given to protect her identity. Her dream of a better life quickly evolved into a nightmare.
巴西乐队指挥索尔沃·巴巴多(SilvioBarbato)的表姐安娜·克劳迪亚·杜特拉(AnaClaudiaDutra)告诉巴西环球报说,她并没有放弃希望。
Ana Claudia Dutra, the cousin of Brazilian conductor Silvio Barbato, told the o Globo newspaper that she had not given up hope.
“是我。你在这里做什么?”克劳·迪亚问道。
“我们来搬走她的东西。她的公寓必须在周末之前清空。”克劳·迪亚解释道。
"We came to pick up her things. Her apartment must be empty by the end of the week," said Claudia.
“我认为现在找她是合适的,丽莎需要单独一个人好好思考。”克劳·迪亚说。
"I don't think that is the right thing to do, Lisa needs some time alone to think" said Claudia.
“现在我们可以谈谈了。”克劳·迪亚最后心平气和地说道。
“瑞克,冷静下来,可以吗?”克劳·迪亚对瑞克的反应大吃一惊——似乎他刚知道丽莎已经离开了。
"Rick calm down would you," said Claudia surprised by Rick's reaction. It was as if had just found out that Lisa had left.
“这是什么?”克劳·迪亚充满好奇地打开信封。嗨没有读完信,她就冲出了家门。
"What is this?" said Claudia with curiosity and she opened the envelope. She hadn't even finished reading the envelope when she left her house running.
突然,舰桥的门打开了,克劳·迪亚出现在门后,她的脸上挂着和三人组同样忧伤的表情。
Suddenly the bridge doors opened and Claudia appeared behind it, with the same sad face that the Trio had.
“瑞克,”克劳·迪亚柔声说着,走向他。
“瑞克,到这里来。”克劳·迪亚慢慢地领着瑞克穿过丽莎的卧室来到盥洗室。
"Rick come here," said Claudia and slowly she led Rick into Lisa's bedroom and to the bathroom.
“她在信里解释了一切。”克劳·迪亚停住了。
"She explained everything in the letter," said Claudia and made a pause.
她的家中还是没有灯光。他有些担心,但是他安慰自己,克劳·迪亚的弟弟家在另一个城市,丽莎很有可能还没有回家。
There still wasn't a light on and he was worried, but he said to himself that Claudia's brother lived in another town and probably Lisa hadn't arrived home yet.
他再次抓住克劳·迪亚说道,“告诉我你在撒谎,这只是你们针对我的愚蠢的玩笑,因为我曾经卑鄙地对待丽莎!”
He grabbed Claudia by her arms again, "tell me that you are lying, that this is some kind of sick joke on me because of how mean I have been with Lisa!"
费迪南德和琼斯的防守并不够好,所以德赫亚对第52分钟克劳奇6码线上的头槌毫无办法。
Poor defensive marking by Rio Ferdinand and Phil Jones, however, left DE Gea exposed on 52 minutes when Crouch rose six yards out to head Matthew Etherington's corner into the net.
费迪南德和琼斯的防守并不够好,所以德赫亚对第52分钟克劳奇6码线上的头槌毫无办法。
Poor defensive marking by Rio Ferdinand and Phil Jones, however, left DE Gea exposed on 52 minutes when Crouch rose six yards out to head Matthew Etherington's corner into the net.
应用推荐