信封上写着杰克·约翰逊先生收。
信封上写着彼得·琼斯先生收。
信封上写着杰克·约翰逊先生收。
先生收,而且看来是一封私人信件。
Mr. Malcolm Stewart, and it looks like a personal letter. Malcolm Stewart.
信封上写着杰克·约翰逊先生收。
先生,对不起我们只收现金。
在俄罗斯,比方说,以前可以从入境收并购业务中大赚特赚,现在“100%都是债务重组咨询了”,裴高斯先生说。
Russia, for instance, previously a big earner for inbound M&A work, has become “100 per cent a debt adviser business”, Mr Pécoux said.
福尔·韦尔先生是最典型的美国人:他出身贫苦,但入世的施恩布道使之名利双收。
Mr Falwell was a quintessentially American type: a poor man who won fame and fortune by preaching the Word.
吴先生的时服经常被称为属于年代较早的贵妇型,即抛光的夹克、有花边、收腰、印花的喇叭短裙。
Mr. Wu’s clothes are most often described as ladylike and seem to belong to an earlier era, meaning polished jackets, flower prints and dresses with nipped waists and teacup skirts.
Singer先生说:“到最后我也不知道我是否得到了一个公平的价格,或者他们向我收多少费用。”
"At the end of the day, I don't know if I got a fair price, or what they're charging me," Mr. Singer said.
员工:收的,谢谢您。先生,希望您在这里住得愉快。
Staff: Yes, Sir. Thank you very much. We hope you had an enjoyable stay here.
所以你知道,先生,所有这些事情发生的时候,我们正在收抬你的不多的几个包裹,还有你的夫人的睡衣和梳妆的东西,把它们装上大车,所以,我就来晚了。
And so you see, Sir, as all this happened just when we was packing your few traps and your Mis 'ess's night-rail and dressing things into the cart, why, it belated me.
先生,每个人要收25元钱的座位费。
“我来收欠帐,”奥斯拉格先生说。
对不起,先生。只收现金。
您太好了,先生。但是在中国我们不能收小费。这是零钱。
That's very kind of you, sir. But we don't accept tips in China. Here is the change.
先生,您真是太好了,但我们不能收小费。
It is very kind of you, Sir, but we are not allowed to accept tips.
先生,您可将房间保留至下午六点,但根据酒店规定,恐怕我们要收半天房租。
Sir, you may keep the room until six o 'clock in the afternoon, but I'm afraid we have to charge you a half-day's room rent according to the hotel's regulations.
对不起,先生。我们不收这种钱。我们只收美元、加元、港币、英镑或德国马克。
I'm sorry, sir. We don't accept this currency. You have to pay it in US, Canadian and HK dollars, UK pounds or German marks.
琼斯先生:通常我们先收10%的定金,余款在收到货物时用现金付清。
Mr. Jones: We usually require a deposit of 10% and the balance in cash against material receipt.
琼斯先生:通常我们先收10%的定金,余款在收到货物时用现金付清。
Mr. Jones: We usually require a deposit of 10% and the balance in cash against material receipt.
应用推荐