用一张非法得到的六个月的停留签证,Shyima被带到了美国,住进了这对夫妇在埃尔文一个封闭式小区里的两层高的地中海式的房子里。
Shyima was brought into the United States on an illegally obtained six-month visitor's visa and settled into the couple's two-story Mediterranean-style house in a gated community in Irvine.
美国国会一直在为创建更直接的农业工人签证设阻,这种签证可以让外国工人在美国停留更长时间,还能在该行业内更换工作。
Congress has obstructed efforts to create a more straightforward visa for agricultural workers that would let foreign workers stay longer in the U.S. and change jobs within the industry.
XIAOQIN:“显然,我们更愿意在这里停留数年,但如果我们不能得到任何有效的签证,我们不得不离开。”
XIAO QIN: "Obviously, we prefer to stay here for several years, but if we cannot get any valid visa we have to leave."
但是欧彼的签证两个星期前已经到期了,他根本没有钱买机票或者支付因逾期停留而需缴纳的5000元罚款。
But Obi, whose visa expired two weeks ago, cannot afford a ticket or the 5,000 yuan fine for overstaying.
一度,我发现自己在泰国有双入境签证,为此我将不得不在两个月后离开这个国家,然后回去延长停留在泰国的时间。
At one point, I found myself in Thailand with a double-entry visa, for which I would have to leave the country after two months and return in order to extend my stay.
在十一月,阿联酋宣布它将对加拿大发布新的签证要求,即30日停留需要支付250加元,三个月停留需要支付500加元。
And in November the UAE announced it would impose new visa requirements on visiting Canadians, who must now pay C$250 for a 30-day stay and C$500 for a three-month visit.
持联程客票搭乘国际航班直接过境,在中国停留不超过二十四小时不出机场的外国人,免办签证。
Visas are not required for aliens in immediate transit on connected international flights who hold passenger tickets and stay for no more than 24 hours in China entirely within airport boundaries.
签发机关对签证、停留居留证件依法宣布作废的,可以当场宣布作废或者公告宣布作废。
Where the issuing authority is to declare a visa, stay permit or residence permit null and void in accordance with law, it may do so on the spot or through a public notice.
申请签证时,我已向签证官表示在美国做短暂停留后一定返回中国。为什么签证官不相信我?
When I applied for a visa, I told the officer I would return to China after a short stay in the US. Why didn't the officer believe me?
短期停留一般来说是不足一年的签证。
上海、江苏和浙江则为来自某些国家的国际过境旅客提供144小时免签证停留。
Shanghai, Jiangsu and Zhejiang offer 144-hour visa-free stays for international transit passengers from certain countries.
两次入境签证有效期一般为三至六个月,每次停留期为30天。
A double entry visa is valid for 3 to 6 months with duration of each stay 30 days.
返回所在国的签证必须在指定停留期后至少三个月内有效。
The visa for the return country must be valid for at least three months beyond the period of intended stay.
我希望可以拿到工作签证并让我停留在那里工作几年。
I hope to get a work visa and stay there for a couple years while I work. abroad.
签证的级数将会和你能做不能做的事情有关系。例如:高一点的等级让你停留久一些。
Visas have levels which dictate what you can and can't do. For example, higher levels let you stay longer.
几个月后,我回到了与品牌西新签证和已完成的书稿,但这次我得到了在都柏林机场停留。
Months later, I returned to the west with brand new visas and a finished manuscript, but this time I got stuck in Dublin airport.
签证停留期限延长后,外国人应当按照原签证规定的事由和延长的期限停留。
When the duration of stay specified in the visa is extended, a foreigner shall adhere to the purpose specified in the original visa and stay within the extended duration of stay.
一些参加者可能需要为进入韩国签证或者中途停留国家。
Some participants may need a VISA for entering into Korea or for stopover countries.
绝大部分赴澳旅行者获得的“常规签证”是从签证批准日起一年内有效,多次往返,每次停留时间不超过三个月。
The visa "Standard Product" issued to the majority of visitors to Australia is 3 months stay, with multiple entry, valid for 12 months from the grant of the visa.
签证的停留期限,是指持证人每次入境后被准许停留的时限,自入境次日开始计算。
The duration of stay specified in the visa means the period of time during which the visa holder is allowed to stay in China after each entry. It begins from the next day of entry;
为实际的婚礼庆典,是不需要签证的。但无论如何,只要你想要停留超过。
For the actual wedding celebration, no visa is required. However, if you want to stay more than 90 days you need to apply for a visa.
持联程客票搭乘国际航班直接过境,在中国停留不超过二十四小时不出机场的外国人,免办签证。
Visas are not required for aliens in immediate transit on connected international flights that hold passenger tickets and stay for no more than 24 hours in China entirely within airport boundaries.
该签证名为“韩流签证”,允许持有者在有效期内随时访问韩国,每次最长可停留30天。
The visa, which allows holders to return for stays of up to 30 days during the period of validation, is named hallyu , after the Korean pop culture wave.
该签证名为“韩流签证”,允许持有者在有效期内随时访问韩国,每次最长可停留30天。
The visa, which allows holders to return for stays of up to 30 days during the period of validation, is named hallyu , after the Korean pop culture wave.
应用推荐