由皮耶希和保时捷家族控制的保时捷公司,在收购大众计划失败之后也只能等待紧急援助了。
Porsche, a carmaker controlled by the Piech and Porsche families, also had to be bailed out after a bid to buy Volkswagen backfired.
保时捷公司优先股价格下跌4.6%,至64.73欧元。
保时捷公司股价强劲上涨,瑞士信贷集团推荐了保时捷公司的股票。
Porsche se paced advancing shares as Credit Suisse Group AG recommended the carmaker.
保时捷的英文车标采用德国保时捷公司创始人费迪南德·保时捷的姓氏。
The English logo used Porsche Porsche founder Ferdinand Porsche, Germany's last name.
保时捷公司和雷诺公司股价上涨,此前美国银行美林全球研究推荐了两家公司的股票。
Porsche se and Renault SA paced advancing shares after BofA-Merrill Lynch Global Research recommended the carmakers.
纽约展上展示的车子,是保时捷公司很小心地从公司藏起来的档案里翻出资料一模一样制作的。
The car Porsche is showing in New York was meticulously recreated from the scant information squirreled away in the company’s archives.
德国大众汽车公司股价下跌2.6%,至126欧元,保时捷公司股价下跌3.3%,至62.56欧元。
Volkswagen fell 2.6 percent to 126 euros, while Porsche SE dropped 3.3 percent to 62.56 euros.
保时捷公司透露,这项终极高效的动力系统技术使918Spyder具备了真正的优良设计和高科技赛车的优势。
According to the company, this extremely efficient drivetrain technology forms a symbiosis in the 918 Spyder with truly outstanding design and high-tech motorsport achievements.
现年56岁的魏德进已在保时捷公司工作16年之久,他的离任为即将进行的保时捷与大众的合并计划铺平了道路。
Wiedeking, 56, worked at the company for 16 years. His leave is expected to clear the way for a merger with Volkswagen AG.
一年后,马赫特负责保时捷旗下的一个新的分公司——保时捷咨询公司,主要向保时捷公司引进丰田公司的生产策略。
A year later, he began running a new subsidiary, Porsche Consulting, which focused on bringing production methods used by Toyota Motor Corp. to Porsche.
保时捷公司和大众汽车公司一向关系密切,这是因为保时捷家族和皮耶家族拥有保时捷公司一半股份和所有投票决定权。
Porsche and VW have always been close: the Porsche and Piech families together own half the shares and all the voting rights of Porsche AG.
两家公司合作恰逢保时捷公司极力要为消费者提供一款豪华SUV车型,而保时捷当时又不想独自承担自主研发费用。
The partnership between the two corporations was born out of Porsche's desire to offer consumers a luxury SUV without having to shoulder the entire cost of developing one on its own.
豪华跑车制造商保时捷公司上周六宣布,计划把其在德国大众公司的股份增加到31%,对大众发出强制性收购要约。
Luxury automaker Porsche said Saturday it plans to raise its stake in Volkswagen ag to 31 percent, triggering a mandatory offer for the whole of the company.
保时捷公司估计90%的Panamera买家是保时捷的新用户,这也表明Panamera和传统的保时捷汽车有很大的不同。
In an indication of how far the Panamera is from Porsche's traditional offerings, the company estimates that 90 percent of the car's buyers will be new to Porsche.
保时捷公司股价上涨4%,至69.20欧元,瑞士信贷集团把该公司股票评级列入观察名单,同时把保时捷股价预期上调了11%,至90欧元。
Porsche gained 4 percent to 69.20 euros after Credit Suisse Group added the carmaker to its "focus list" and raised its share-price estimate by 11 percent to 90 euros.
澳大利亚保时捷公司说节省下来的5300澳币元已经回馈给客户,Panamera柴油版起价194,900,比保时捷入门级V6汽油驱动车型仅高1900澳币。
Porsche Australia says the resulting $5300 saving has been passed onto customers, with the Panamera Diesel priced from $194,900 – $1900 more than the current entry-level, V6 petrol model.
德国保时捷公司优先股股价下跌4.9%,至40.60欧元,此前大众汽车公司首席执行官马丁·温特科恩(Martin Winterkorn)表示,可能会并购这家911跑车的制造商。
Porsche SE preferred shares dropped 4.9 percent to 40.60 euros after Volkswagen AG Chief Executive Officer Martin Winterkorn said it may put its merger with the maker of the 911 sports car on hold.
大众及保时捷公司6日分别发表声明称,缪勒现年57岁,他将接替迈克尔·马赫特(MichaelMacht),成为保时捷新任CEO,而马赫特则将成为大众公司生产部门负责人,任命命令将于10月1日正式生效。
Mueller, 57, will replace Porsche CEO Michael Macht, who will succeed Jochem Heizmann as Volkswagen’s production chief, Volkswagen and Porsche said today in separate statements.
保时捷和宝马都宣称上半年利润出现了健康的增长,两家公司将增长主要都归功于中国对德国高档汽车的需求。
Porsche and BMW reported healthy rises in first-half profits, which they attributed in large part to the demand in China for German premium cars.
而为了证明这种橘油轮胎能与传统的竞赛胎分庭抗礼,公司已经为保时捷赛车量身定做了一套“橘皮”。
To prove that orange-oil based tyres can compete with traditional racing tyres, it has also fitted Porsche racing cars with them.
在彼切先生的授令下保时捷去年购买了大众20%的股份,在这之后,事情就变得更加糟糕了。保时捷是一家跑车制造公司,彼切先生是它的大股东。
Things got worse when Porsche, a sports-car firm in which Mr Piëch is a big shareholder, took a 20% stake in VW at his behest last year.
舍弗勒和保时捷因其混乱、欠考量的一系列牵涉到金融衍生品和巨额债务的公司接管而陷入危机。
Schaeffler and Porsche are in trouble after launching murky, ill-conceived takeovers involving derivatives and mountains of debt.
保时捷发表了一个声明说,唯德金和harter认为他们的离开是“对缓和局势以及支持合并的汽车制造公司形成的重大贡献”。不需要为他们两个过多流泪。
A statement from Porsche said that they saw their departure "as a significant contribution to the appeasement of the situation and to support the forming of an integrated car manufacturing company."
保时捷就是一例。多年来,该公司一直拒绝股票交易所对其披露季报的要求(理由是在业绩不佳的季度中,季报会给公司带来不良影响)。
One such example is Porsche, which for years resisted demands from the stock exchange to publish quarterly reports (it argued they would reflect badly on it during slow quarters).
由于保时捷新车型Panamera颇受欢迎,保时捷销售高于预期,保时捷汽车控股股份公司今日发布全年预测。
Porsche SE, the sports-car maker’s holding company, today improved its full-year forecast after sales beat analysts’ estimates as the new Panamera sedan attracted buyers.
波尔舍之女路易丝(Louise),也就是彼启之母,继承了父亲一半的财产,并管理保时捷控股公司,这家奥地利公司现今是大众与保时捷在欧洲最大的分销商。
Porsche's daughter Louise, Mr Pi?ch's mother, inherited half the Porsche fortune and ran Porsche Holding, the Austrian company that today is the biggest distributor of VW and Porsche cars in Europe.
但是,那将使得大众公司持有的斯卡尼亚公司的股票出现账面亏损(大众公司取得的股价比今天的要高),给因为接管保时捷而压力重重的大众的资产负债表又加上一个重担。
That would, however, have forced VW to book a loss on its Scania stake (acquired at a higher share price than today’s), putting strain on a balance-sheet already stretched by VW’s takeover of Porsche.
纽约—丰田因为推出了PRIUS(普瑞斯),进入混合动力车时代,而获得了众人的热爱。现在保时捷一下子跳出来,宣称公司的创始人很早就在路上开混合动力车了,比那帮日本鸟人早了一百多年。
NEW YORK - Toyota gets all the love for ushering in the hybrid era with the Prius, but Porsche is here to say its founder had a hybrid on the road almost a century before those guys in Japan.
纽约—丰田因为推出了PRIUS(普瑞斯),进入混合动力车时代,而获得了众人的热爱。现在保时捷一下子跳出来,宣称公司的创始人很早就在路上开混合动力车了,比那帮日本鸟人早了一百多年。
NEW YORK - Toyota gets all the love for ushering in the hybrid era with the Prius, but Porsche is here to say its founder had a hybrid on the road almost a century before those guys in Japan.
应用推荐