俄罗斯石油公司缺少相应的技术或者足够的资金来处理这样一个巨大的工程。
Rosneft lacks the skills or capital to manage such a vast project.
一位主要的俄罗斯石油公司执行官表示,国际社会无需对俄罗斯的产量感到惊慌。
One leading Russian oil executive said that the international community should not be alarmed about Russian production.
最近的期限过期后,AAR跟英国石油找到了共同语言,但俄罗斯石油公司却没有加入进来。
When the latest deadline passed, AAR and BP had found common language, but Rosneft was not on board.
几天之后,这一金融集团被俄罗斯石油公司兼并,俄罗斯石油公司也是购买尤科斯公司资产的付账人。
A few days later it was acquired by Rosneft, which paid the bill for buying Yukos's assets.
英国石油公司无法在5月16日的最后期限之前,与俄罗斯石油公司就股权交换和联合开采北极能源项目达成协议。
BP failed to seal a share swap and Arctic-exploration deal with Rosneft before a deadline on May 16th.
俄罗斯石油公司可能会面临着来自形形色色的尤克斯股东们的起诉,公司的伦敦上市计划也许会让起诉变得更加容易。
Rosneft may face lawsuits from assorted Yukos shareholders, something the planned London listing may make easier.
同时在自己已持有的俄罗斯石油公司的1.3%股份的基础上,英石油将进一步获得这家俄罗斯国有石油巨头另外的9.5%的股权。
It will also get a 9.5% stake in Rosneft, Russia's state-controlled oil giant, to add to the 1.3% it already owns.
到底谁掌管着TNK -BP(秋明石油公司),这家BP(英国石油巨头)和AAR(俄罗斯财团)各拥有50%股份的俄罗斯石油公司?
JUST who is in charge of TNK-BP, a Russian oil firm in which BP, a British oil giant, and AAR, a Russian consortium, own equal shares?
然而上周,这种局面又一次显得十分的遥遥无期:在8月30日,埃克森石油公司和Rosneft公司达成了协议。Rosneft公司即俄罗斯石油公司。
Last week, however, it became obvious once more how unlikely such scenario is: on 30th August, Exxon announced a deal with Rosneft, the Russian state oil company.
他们按照法院的命令进行搜查,该法院听取了由英国石油公司在俄企业少数股东发起的诉讼,这些股东支持英国石油公司同俄罗斯石油公司的交易。
They were acting on the orders of a court that is hearing a lawsuit brought by minority shareholders in BP's Russian venture who supported BP's Rosneft deal.
他的个人抱负不再满足于赚钱和创建俄罗斯最成功的石油公司。
His personal ambition was no longer satisfied by making money and building Russia's most successful oil company.
今天早些时候,欧洲人权法庭终于发布其对尤科斯的裁定。尤科斯一度是俄罗斯最大的石油公司,在2007年进行清偿。
EARLIER today the European Court of Human Rights delivered its long-awaited ruling on the dismemberment of Yukos, once Russia's largest oil company, which was liquidated in 2007.
这家英国石油公司将获得俄罗斯巨大而充分冰冻的北极圈油田开采权。
The British oil firm will gain access to Russia's vast and deeply frozen Arctic oilfields.
他和曾经的俄罗斯最大的石油公司的权威首席执行官交谈。
He speaks with the authority of a chief executive of what was once Russia's largest oil company.
2003年,埃克森曾考虑大量购买俄罗斯当时最大的石油公司-尤科斯-的股份。
In 2003 Exxon considered buying a large stake in Yukos, then Russia's largest oil firm.
今天早些时候,欧洲人权法庭终于发布其对尤科斯的裁定。 尤科斯一度是俄罗斯最大的石油公司,在2007年进行清偿。
EARLIER today the European Court of Human Rights delivered its long-awaited ruling on the dismemberment of Yukos, once Russia’s largest oil company, which was liquidated in 2007.
这家英国石油公司将获得俄罗斯巨大而充分冰冻的北极圈油田开采权。
The British oil firm will gain access to Russia’s vast and deeply frozen Arctic oilfields.
因此,未来的石油生产将会更加集中在俄罗斯金和波斯湾的国有石油公司手中。
In the future, therefore, oil production will be even more concentrated in the hands of the national firms of Russia and the Persian Gulf.
签署该协议的俄罗斯yukos石油公司,因其股东受欺诈指控而被捕入狱后陷入了困顿。
The Russian signatory to the deal, Yukos Oil Co., has fallen into disarray following the jailing of its chief shareholder on fraud charges.
在协议宣布之后,俄罗斯国家石油公司的股价涨了8%(在此前一天,当地市场的股价就已经涨了8%,说明有内部交易存在。)
Rosneft's share price jumped 8% after the announcement. (It also jumped 8% the previous day in the local market, suggesting insider dealing.)
俄罗斯石油仍旧想要交换股权,这是它达成变身为全球性石油公司的野心的战略之一。
Rosneft would still want a share swap as part of its ambition to become a global oil company.
认为这项交易会置之死地而后生的原因之一是俄罗斯石油也许很难找到合适的石油公司一起开采北极的石油贮存。
One reason for expecting the deal to revive is that Rosneft may have trouble finding another suitable oil company to exploit Arctic reserves.
俄罗斯与挪威也在英国石油公司墨西哥湾漏油事故的阴影下在各自的北部地区采取相似的行动。
There are similar moves to produce gas in the far north of Russia and Norway, all in the shadow of BP's Gulf of Mexico's oil spill.
他曾任英国石油和俄罗斯的合资企业秋明石油公司的首席执行官,不料和俄方合作伙伴产生分歧,俄罗斯安全机构查抄英国石油驻莫斯科分部后,他仓皇逃离俄罗斯。
While head of BP-TNK, a joint venture in Russia, he fell out with BP's Russian partners and left the country in some disarray after the Russian security services raided BP's office in Moscow.
昨天天空新闻网报道,他可能会在英国石油的俄罗斯合资企业秋明石油公司(TNK - BP)董事会担任非执行董事。
He may be offered a non-executive role on the board of BP's Russian joint venture, TNK-BP, Sky News reported yesterday.
昨天天空新闻网报道,他可能会在英国石油的俄罗斯合资企业秋明石油公司(TNK - BP)董事会担任非执行董事。
He may be offered a non-executive role on the board of BP's Russian joint venture, TNK-BP, Sky News reported yesterday.
应用推荐