词汇知识是语言使用者语言能力的重要表现。
Vocabulary knowledge represents the language competence of its user.
世界语是一种人造语言,目的是充当国际上不同语言使用者之间交流的辅助手段。
Esperanto is an artificial language, designed to serve internationally as an auxiliary means of communication among speakers of different languages.
他是通晓一种亚洲语言和英语的双语使用者。
1941年去世的美国语言学家本杰明·李·沃尔夫认为,每种语言都蕴含着一种世界观,这种世界观会对使用者产生重大影响。
Benjamin Lee Whorf, an American linguist who died in 1941, held that each language encodes a worldview that significantly influences its speakers.
在我看来,中文比世界上任何其他语言都要重要,因为中文的使用者最多。
In my opinion, Chinese is more important than any other language in the world because Chinese has the most number of speakers.
但是在每一种情形中,使用者都很清楚用哪种语言建模和开发过程。
But in each case, it will be clear for the user in which language a process is being modelled and developed.
OK的发音如此熟悉,以至于其他语言使用者在听到后,能把它当作是自己语言的短语或缩写那样想起来。
OK used such familiar sounds that speakers of other languages, hearing it, could rethink it as an expression or abbreviation in their own language.
然而情感是正常说话的一部分,经验显示,大多数使用者对那种忽视情感的语言界面都会深感不舒服,以致于都不愿经常使用它们。
But emotion is part of normal speech, and experience has shown that most users are deeply uncomfortable with speech interfaces that ignore it - too uncomfortable to use them very much.
优秀的信息技术管理者应该能够理解使用者的“用户语言”并满足其需求,即使他们不知道怎么描述他们的需求。
A good I.T. person, though, knows how to interpret "user-speak" and present them with the tools they need even if they didn't know how to ask for them in our language.
GLM的数据显示英语的单词数量是世界上使用者第二多的语言——汉语普通话的两倍。
GLM's figure gives English twice as many words as Mandarin Chinese, the world's second most abundant language.
对很多英语使用者来说,最“难学”的语言或许要数拉丁语了。
Perhaps the "hardest" language studied by many Anglophones is Latin.
如果您使用了msg对象并且要求根据(被分配了msg对象的)使用者的需要来切换语言环境,这将是非常有用的。
This is useful if you pool Msg objects and have to switch its locale based on the user to which the object is currently assigned.
“全球,使用者超过1百万的语言有350种,”Shuttleworth先生说。
"There are some 350 languages in the world with more than a million speakers," says Mr Shuttleworth.
截至2001年的时候(这已经是最近可以查到的数据了),这些语言合起来有7亿7千万的使用者。
As of 2001, (the latest Numbers available) those languages had a combined 770 million speakers.
我们需要不断地提醒自己:人类语言的最大特点就是能够为语言的使用者提供丰富多彩的词汇,还有丰富的表达方式可把这些词汇连接成各种句子。
We need constantly to remind ourselves that it is a characteristic of human language to present its users with a wide range of words and of ways in which these words can be combined into sentences.
这个保留地初建于1855年,居住了许多不同语言的使用者。
When the reservation was created in 1855 it held speakers of many different languages.
同样的恼怒(与甜蜜无关)常常困扰语言识别软件的使用者——它们仍然会成功的歪曲哪怕最清楚的吐字。
A similar irritation (minus the sweetness) is often felt by users of speech-recognition software, which still manages to garble and twist even the most clearly spoken words.
对于英语使用者来说,从一种或另一种变化转向更适合工作、学校或是国际交往的语言运用,这种做法很常见。
It is common for speakers of English to switch from one or other variant to a use of language more appropriate for work, school or international communication.
正如我上周提到的,当某种语言的使用者大量地涌入互联网时,他们就开始用本族语互相交谈,而不是使用第二语言。
As I wrote about last week, when a large number of users who speak a particular language come online, they seem to start talking to each other in their native tongue, rather than in a second tongue.
在学校、社团及媒体,少数族裔语言使用者经常被区别对待或者受到侮辱。
The speakers were frequently made to feel excluded or humiliated in school, society, or the media simply for speaking their language.
非原生语言使用者的第一类错误是返回一个表示错误的值,而不是抛出异常。
The first mistake that nonnative speakers make is to return a value indicating an error, instead of throwing an exception.
自不同地区的评论迅速被翻译为当地语言;因此,辩论是多语种的,使用者可以用适合自己的语言参与。
Comments from the different sites are translated quickly, so the debate becomes multilingual and accessible in whatever language suits you the user.
他觉得尽管语言显然是一个独特文化的重要标志,但说语言组成语言使用者的思维模式未免言过其实了。
He suggests that, although languages are obviously key features of what make cultures distinct, it is a mistake to overstate how much they encode thought patterns unique to its speakers.
如果某种语言的非母语使用者超过母语使用者,意味着什么?
So what does it mean when non-native speakers of a language outnumber native speakers?
我讲述这个故事是因为我希望你了解,即便是无法和母语使用者每日交流,还是有可能自己学好一门语言的。
I'm telling you this story because I want to show that it is possible to become really good at a language without being able to practise it with native speakers every day.
一种语言在使用过程中必定会入乡随俗、受到使用者的影响,不管其母语使用者是否同意。
No matter what point of view a native speaker has, the speaking and writing habits of newcomers to the language are bound to have affect on it.
但若不够谨慎,您的口音每次都会暴露出您并非原生语言使用者这个秘密。
However if you aren't careful, your accent will reveal you as a nonnative speaker every time.
但若不够谨慎,您的口音每次都会暴露出您并非原生语言使用者这个秘密。
However if you aren't careful, your accent will reveal you as a nonnative speaker every time.
应用推荐