嫦娥4号的部分使命就是探测怎样为人类建一个月球基地,包括探索人类是否能在上面种植食物和其他植物。
Part of Chang'e 4's mission (使命) is to see how a moon base could be built for humans, including exploring (探索) whether humans could grow food and other plant products there.
他们的使命只是做地球低轨道飞行,以测试月球舱和阿波罗11号以及以后的登月任务所使用的登月舱。
The mission was planned as a low-Earth orbit to test the Lunar Module, the lander later used by Apollo 11 and subsequent missions to land on the moon's surface.
这次为期12天的使命是“亚特兰蒂斯号”航天飞机的第33次执行任务。 亚特兰蒂斯号是一个以海洋命名的科研飞船。
The 12-day mission is the 33rd for Atlantis, which is named for an oceanographic research vessel.
1997年亚特兰蒂斯号在从肯尼迪航天中心夜晚发射时的情景,它的使命是与俄罗斯的和平号空间站实现对接。
The evening launch of space shuttle Atlantis from the Kennedy space Center precedes its mission to dock with the Russian space station Mir in 1997.
美国“发现号”航天飞机的宇航员史蒂夫·鲍文和阿尔文·德鲁正在进行两次太空行走中的第二次,也是最后一次。正在执行最后一次使命的“发现号”航天飞机目前停靠在国际空间站。
American astronauts Steve Bowen and Alvin Drew are taking the last of two spacewalks of the final mission of the U.S. space shuttle Discovery, which is docked at the International space Station.
自从“发现号”1984年首次升空后,这是它的第39次,也是最后一次使命。
First launched in 1984, this is Discovery's 39th and final mission.
它标志着美国太空巴士项目的完结(其最后的使命是计划7月8号发射)。
It marks the end of America's space-shuttle programme, whose last mission is planned to launch on July 8th (see article, article).
星期五晚上7点,中国第二颗月球卫星嫦娥二号将完成其从2010年10月1日发射后的6个月使命。
At seven o 'clock Friday night, China's second lunar orbiter Chang 'e-2 will complete its 6 month mission, which was launched on October, 1st, 2010.
他们已经定下时间,只在4月2号这一天来完成他们前辈们在几周都没能完成的使命:解决经济危机,同时考虑重建金融业准则的方式。
They have set themselves just one day, April 2nd, to do what their predecessors failed to accomplish in weeks: tackle the crisis and consider ways to remake the rules of finance.
航天飞机下一次太空使命安排在今年5月。到时候,发现号航天飞机将把日本希望号太空实验室的第二部分送到国际空间站。
The next shuttle launch is scheduled for May when Discovery is to deliver the second portion of the Kibo laboratory to the space station.
“比格尔号”的使命是绘制海岸线地图,以用于商业及军事目的。
The Beagle was on a mission to map the coastline for commercial and military purposes.
“阿波罗号”飞行团的使命本是揭示月球的真相。然而,他们呈示给我们的却是地球和我们人类自己。
The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth -and ourselves.
在休斯顿nasa约翰森航天中心,STS- 129使命的六名航天员将会在今天进行L - 10号体检。
At NASA's Johnson Space Center in Houston, the STS-129 mission's six astronauts will be given their L-10 physicals today.
美国航天飞机发现号已发射升空,其使命是携带组件扩大国际空间站。
The U. S. space shuttle Discovery has launched on a mission to deliver new components to the International space Station.
“发现号”将于星期日脱离空间站踏上两天的归途。自从“发现号”1984年首次升空后,这是它的第39次,也是最后一次使命。
Discovery undocks from the space station Sunday for the two-day journey home. First launched in 1984, this is Discovery's 39th and final mission.
美国航空航天局的太阳能航天器“朱诺号”已经为星期五前往木星的极具里程碑意义的发射升空作好准备。“朱诺号”此行的使命是进一步了解木星这个太阳系最大行星的起源和进化情况。
NASA's solar-powered Juno spacecraft is ready to blast off Friday on a landmark mission to Jupiter aimed gaining new insight into the origin and evolution of the solar system's largest planet.
美国卫星是在1991年部署到发现号航天飞机上的,承载着研究地球大气层,尤其是其起保护作用的臭氧层成分的使命。
The US satellite was deployed in 1991 from the space shuttle Discovery on a mission to study the make-up of Earth's atmosphere, particularly its protective ozone layer.
美国奋进号航天飞机开始了一次雄心勃勃的太空使命。奋进号将向国际空间站送去一个新的科学试验室和…
Space Shuttle Endeavour has launched on an ambitious mission to deliver a new science laboratory and robotic system to the International Space Station.
美国航空航天局的奋进号航天飞机的最终使命由于技术问题而继续延误。
The final mission of Nasa's Endeavour shuttle has been delayed further by a technical problem.
正在执行最后一次使命的“发现号”航天飞机目前停靠在国际空间站。
S. space shuttle Discovery, which is docked at the International space Station.
美国奋进号航天飞机开始了一次雄心勃勃的太空使命。
The seven-person crew aboard Endeavour lifted off during a rare nighttime launch from Kennedy Space Center in Florida.
美国奋进号航天飞机开始了一次雄心勃勃的太空使命。
The seven-person crew aboard Endeavour lifted off during a rare nighttime launch from Kennedy Space Center in Florida.
应用推荐