哈瑞斯与佩夫斯纳接触的那段时间也见证了战后英国文化和社会方面巨大的变化。
Ms Harries's life of Pevsner traces the great changes in artistic and social attitudes in post-war Britain.
佩夫斯纳很多作品都属于那种总结或者评价性的,但这本传记由很多小章节组成,到处都是细节方面的描写,但是每一章节又恰到好处的短。
Pevsner's many publications are summarised and assessed. This is a long book, crammed with detail, but its chapters are short and well-paced.
尼古拉斯·佩夫斯纳爵士1902年出生在德国莱比锡城一个有教养的中产阶级犹太人家庭,在1933年在哥廷根,他被迫放弃艺术史学家这一颇有前途的学术工作。
Nikolaus Pevsner, who was born in 1902 into a cultured, bourgeois Jewish family in Leipzig, was forced to abandon a promising academic career as an art historian in Göttingen in 1933.
卡迪夫大学艺术家罗伯特·佩珀尔创作的作品模棱两可,既不完全抽象,也不具有明显的代表性。
Robert Pepperell, an artist based at Cardiff University, creates ambiguous works that are neither entirely abstract nor clearly representational.
斯佩罗正在缩减开支,她不再去内曼•马库斯百货公司,而是去位于克利夫兰郊区家中附近的迪拉德百货公司购物。
Spero is downscaling, shopping at middle-brow Dillard's department store near her suburban Cleveland home, instead of Neiman Marcus.
安德拉斯·希夫(András Schiff)被布达佩斯,德特莫尔德和慕尼黑的音乐学院任命为荣誉教授。
András Schiff has been made an Honorary Professor by the Music Schools in Budapest, Detmold and Munich.
如果你读过戴夫·佩尔泽的这部自传作品,你可能会了解到你的父母没准儿也并没有那么糟糕。
If you've read this autobiographical work by Dave Pelzer, you likely know your parents may not have been all that bad after all.
佩内夫说。 “想要节食,就不应忽略睡眠的方式。”
One should not ignore the way they sleep when going on a diet.
杰夫·佩蒂斯:这些蜜蜂受各种病毒的侵扰,被各种细菌感染。
Jeff Pettis: These bees have multiple viruses. They have multiple bacterial infections.
据《克利夫兰实话报》报道,孪生姐妹珍妮特·梅多斯和日内瓦·佩提特也参加了此次盛会,她们可以借此机会和别的双胞胎们交交朋友。
Twins such as Jeanette Meadows and her sister Geneva Petitt attended the event, giving them a chance to mingle with others who were born into the same situation, the Cleveland Plain Dealer reported.
其他的还包括:约翰·斯坦贝克的《人鼠之间》、戴夫·佩尔泽的《它,一个男孩子的名字》以及路易斯·萨克的《别有洞天》。
Others included John Steinbeck's "Of Mice and Men," "a Child Called 'It'" by Dave Pelzer and "Holes" by Louis Sachar.
吉他手理查德·汤普森把贝斯手戴夫·佩吉和鼓手戴夫·马特克斯一并带来,并仍担任第一张专辑的中演奏角色,同时约翰·卡尔提供了钢琴和金属键琴的演奏。
Reprising his role on the first album, guitarist Richard Thompson roped in bassist Dave Pegg and drummer Dave Mattacks, while John Cale provided both piano and celeste.
弗拉基米尔·纳博科夫,《阿达》、《佩宁》、《微暗的火》和引人犯罪的超级畅销书《萝莉塔》的广受赞誉的作者,他的富于想像力的写作技巧持续折磨着一代又一代的读者。
Vladimir Nabokov, the acclaimed author of Ada, Pnin, Pale Fire and that transgressive bestseller Lolita, is a writer whose imaginative mastery continues to torment successive generations.
我们之间夥伴关系的真正建立始于60年前同样的一个夏天。当时,美国第一架飞机降落在这里的坦佩尔霍夫机场。
Ours is a partnership that truly began sixty years ago this summer, on the day when the first American plane touched down at Tempelhof.
据佩斯科夫说,超级杯戒指现在与其他赠送给俄罗斯领导人的礼物一起在克里姆林宫图书馆里陈列展出。 。
Thee Super Bowl ring is on display in the Kremlin library along with other gifts to the Russian leader, according to Peskov.
刚开始,科学家们认为可能某种新型疾病是罪魁祸首。现在,杰夫·佩蒂斯认为情况并非如此。
At first, scientists thought a new strain of disease might be responsible. Right now, he said, that doesn't appear to be the case.
杰夫·佩蒂斯:这些蜜蜂受各种病毒的侵扰,被各种细菌感染。这些因素的综合作用导致它们的死亡。
Jeff Pettis: these bees have multiple viruses. They have multiple bacterial infections. And it's the cumulative effect of all these that's killing them.
波兰、捷克共和国和匈牙利:欧洲游客趋之若鹜,使得克拉科夫、布拉格和布达佩斯的物价上扬。不过这几个国家的乡下地区物价还是非常平民化。
Poland, Czech Republic and Hungary: So popular with European tourists that prices in Krakow, Prague and Budapest have risen. But the countryside in these nations is still very affordable.
那一天,小组能联系玩家,黄蜂通用杰夫•鲍尔和主教练斯科特请战等待签署佩并最终做了5年的合同。
On the day that teams could contact players, Hornets GM Jeff Bower and coach Byron Scott were waiting to sign Peja and eventually did to a 5 year contract.
安德拉什·席夫曾是布达佩斯、代特莫尔德,和慕尼黑音乐学院的荣誉教授,也是英国牛津大学贝列尔学院的特别兼职教授。
András Schiff has been made an Honorary Professor by the Music Schools in Budapest, Detmold and Munich, and a Special Supernumerary Fellow of Balliol College (Oxford, UK).
俄罗斯国际文传电讯社引述俄罗斯外交部发言人佩斯科夫的话说,俄罗斯关注的重点是叙利亚停火,现在谈论任何备选计划还为时过早。
Russia's Interfax news agency quoted Foreign Ministry spokesman Dmitry Peskov saying the cease-fire is the government's main focus in Syria and that it is premature to talk about any backup plan.
佩斯科夫说:“我们需要同时向对方再迈进不止一步,不要以为几天时间就能够使一切正常化,但这方面的工作将继续开展。”
Peskov said: "we need to move again at the same time more than one step, don't assume that a few days will be able to make all the normalization, but this work will continue."
佩斯科夫说:“我们需要同时向对方再迈进不止一步,不要以为几天时间就能够使一切正常化,但这方面的工作将继续开展。”
Peskov said: "we need to move again at the same time more than one step, don't assume that a few days will be able to make all the normalization, but this work will continue."
应用推荐