“用词汇来回顾21世纪的头十年是个如梦初醒,甚至悲观的事情。”全球语言监测机构总裁鲍尔·JJ·佩亚克说。
"Looking at the first decade of the 21st century in words is a sober, even sombre, event, " said Paul JJ Payack, president of The Global Language Monitor.
大卫说:我们在意大利的托佩亚。
从布达佩斯到巴西利亚,大量的贷款推动了内需。
And, from Budapest to Brasilia, an abundance of credit fuelled domestic demand.
比利亚雷亚尔:虽然佩莱格里尼走了,但他们阵容还算齐整,技术也一直不错。
Villarreal: Pellegrini has gone but they still have an excellent side with technique all the way through it.
所罗门的报告十分重要,并不是危言耸听,对当前气候政策的辩论很重要,亚历桑那大学气候研究员乔纳森·欧沃佩克补充说。
Solomon's report "is quite important, not alarmist, and very important for the current debates on climate policy," added Jonathan Overpeck, a climate researcher at the University of Arizona.
哈瓦斯说:“在我们开始挖掘之前,我认为克里·欧佩·特拉会被安葬在亚历山大·利亚对面的陵墓群中。”
"I thought before we started digging that Cleopatra would be buried facing the palace in Alexandria, in the royal tombs area," said Hawass.
2006年佩尤全球态度调查计划的民调显示,百分之62的尼日利亚人对美国持的看法是积极的,比2000的百分之46有所升高。
A 2006 poll by the US-based Pew Global Attitudes Project reveals that 62 percent of Nigerians have a positive opinion of the US, up from 46 percent in 2000.
佩尤全球态度调查计划说美国对伊拉克战争是“继续拖累国际社会对美国的观点”,许多尼日利亚人更接受的是美国实力具有弹性。
While surveys by the Pew Global Attitudes Project say that the US war in Iraq is a “continuing drag on opinions of the United States,” many Nigerians are very accepting of the US’s muscle flexing.
据澳大利亚皇家海军的资深历史学家约翰·佩里曼所说,出于战时安全考虑,悉尼号沉没的秘密被一堵不可逾越的墙挡住了。
According to John Perryman, a senior historian with the Royal Australian Navy, an impenetrable wall of secrecy surrounded the sinking of the Sydney because of war-time security concerns.
佩尤全球态度调查计划说美国对伊拉克战争是“继续拖累国际社会对美国的观点”,许多尼日利亚人更接受的是美国实力具有弹性。
While surveys by the Pew Global Attitudes Project say that the US war in Iraq is a “continuing drag on opinions of the United States,” many Nigerians are very accepting of the US's muscle flexing.
那个比西维亚还蠢的菲利斯·洛佩斯说,她记起来这件毛衣是她的。
That stupid Phyllis Lopez, who is even dumber that Sylvia, says she remembers the red sweater is hers!
这位来自英国诺丁汉的33岁光荣母亲——米里亚姆·佩尔曼说:“我真的曾试图自然分娩,但是那有一点难,因为康纳实在太大了。”
The proud 33-year-old mother Miriam Pearman from Nottingham, said: "I really wanted to try and have a natural delivery, but that was a bit of a feat because Conor was just so big."
这位来自英国诺丁汉的33岁光荣母亲——米里亚姆-佩尔曼说:“我真的曾试图自然分娩,但是那有一点难,因为康纳实在太大了。
The proud 33-year-old mother Miriam Pearman from Nottingham, said: “I really wanted to try and have a natural delivery, but that was a bit of a feat because Conor was just so big.
这个星期播出的哥伦比亚广播公司新闻主播凯蒂·库里克对佩林的采访节目引起了人们的注意,因为佩林州长似乎对库里克提的几个问题回答不上来。
An interview that aired this week with CBS television news anchor Katie Couric has attracted a lot of attention because of a couple of questions Governor Palin seemed unable to answer.
佩皮亚特说道,“尼日利亚有很多的钱。
佩皮亚特说道,“尼日利亚有很多的钱。”
去年逃出的一名人质提供情报,详细说明了人质关押地,哥东南部瓜维亚雷省和沃佩斯省森林营地的情况。
A former hostage who escaped last year supplied details of the jungle camps where the hostages were being held in the remote south-eastern departments of Guaviare and Vaupés.
然后,他又将回到宣传造势的行程,计划于周二在佛罗里达州的迈尔斯堡和周四在伊利诺斯州的佩里亚召开市政会议。
Then he goes back on the road with town meetings scheduled on Tuesday in Fort Myers, Florida and Thursday in Peoria, Illinois.
安德烈•柯特兹回到法国,发现了他年轻时拍摄于布达佩斯和巴黎的珍贵照片以及底片,它们装在几个破旧的箱子里,一直由他法国朋友和经纪人雅克利恩•波仪亚克收藏。
Back in France, he found some old boxes of vintage prints and negatives from his youth in Budapest and Paris that had been kept by his French friend and agent, Jacqueline Paouillac.
昆尼皮亚克大学的民调发现,罗姆尼以25%的支持率在共和党参选人中领先,其次为巴克曼,支持率为14%,佩林和佩里的支持率分别为12%和10%。
The Quinnipiac poll found Romney leading the Republican presidential field with 25 percent support, followed by Bachmann at 14 percent, Palin at 12 percent and Perry at 10 percent.
这周,澳大利亚佩斯铸币厂展示了目前世界上最大的(同时,也是价值最高的)金币。
This week, the Perth Mint in Australia showed off the world's biggest (and, predictably, the world's most valuable) gold coin.
并且,从布达佩斯特到巴西利亚,充足的信贷助长了国内需求。
And,from Budapest to Brasília, an abundance of credit fuelled domesticdemand.
最好有一个星期,可以有充裕的时间在马赛,尼斯,拉斯·佩齐亚和比萨等地游览一下。
A full week would be better, allowing decent stopovers in Marseille, Nice, la Spezia (for an offshoot railway jaunt to the Cinque Terre coastal villages) and Pisa.
他不是莫扎特最好的阐释者,甚至也不是默里·佩拉希亚与拉度·鲁普的最好的阐释者。
He is not the greatest interpreter of Mozart, surely no Murray Perahia or Radu Lupu.
亚历山德丽亚佩奇将车驶入了阿拉巴马州伯明翰的一个停车场。
Alexandria Paige pulls her car into a parking garage in Birmingham, Ala.
过去我们只能在食品商店中才可以买到苋菜,斯佩尔特小麦和奎奴亚藜之类的谷物,而现在这些在当地杂货店便能轻松买到。
Once found only in health food stores, "old-world" grains like amaranth, spelt, and quinoa are now available at your local grocery.
部分最著名的弗拉明戈艺术家出现在展览中,但是很少是在表演:在明信片中,牧师因佩里奥正在休息;在特写镜头中有卡门·阿马亚的双手(甚至是他去世之后拍的)。
Some of the most famous flamenco artists are shown, but seldom in performance: postcards of Pastor Imperio in repose; close-ups of Carmen Amaya's hands (even in death).
四名勇敢者站了出来:两名麻醉师,费利佩·奥尔迪斯,克里斯蒂娜·索托,护士罗德里格·阿雷东多以及医生莉迪亚·索托。
Four brave people came forward: Two anesthesiologists, Felipe Ortiz, Cristina Soto, the nurse Rodrigo Arredondo and Dr Lidia Soto.
约会地点:LAX主题建筑屋顶的360度城市观景台,戈蒂博物馆,斯泰普斯中心的湖人比赛,拉布雷亚焦油坑的佩吉博物馆,威尼斯海滩浮桥
Date spots: Rooftop observation deck at LAX’sTheme Building for 360-degree views of the city, Getty Museum, Lakers Game atStaples Center, Page Museum at the La Brea Tar Pits, Venice Beach Boardwalk
约会地点:LAX主题建筑屋顶的360度城市观景台,戈蒂博物馆,斯泰普斯中心的湖人比赛,拉布雷亚焦油坑的佩吉博物馆,威尼斯海滩浮桥
Date spots: Rooftop observation deck at LAX’sTheme Building for 360-degree views of the city, Getty Museum, Lakers Game atStaples Center, Page Museum at the La Brea Tar Pits, Venice Beach Boardwalk
应用推荐