佤联军对该信并未立即作出回应。
一位佤邦领导人说,佤联军没有任何伤亡。
据说他攀法接近佤联军。
他要求佤联军配合这些官员,并确保他们的安全。
He asked the UWSA to cooperate with the officials and assure their safety.
佤联军目前的总部所在地是邦康,位于中缅边境。
The group's current headquarters is Panghsang, on the China-Burma border.
他们都是要么接近或混淆佤联军或勐腊军控制区。
All of them are either close to or intermixed with Wa or Mongla-controlled areas.
上周一位佤联军战士乘坐轿车单独行动在勐统镇被拘留。
A wa fighter traveling alone in a passenger car was taken in custody in Mongton township last week.
一位佤联军军官说,“当我们说出佤语时,战斗就停止了。”
“The fighting stopped when we spoke out Wa language”, a Wa officer said.
佤联军一位匿名知情人士说,“会谈期间,吴昂当先于吴登凿发言。
“During the meeting, U Aung Thaung spoke before U Thein Zaw, ” said a UWSA source, speaking on condition of anonymity.
佤联军其他高级成员包括赵忠丹-预计将会接班鲍有祥领导会议。
UWSA's other senior members - including Zhao Zhongdang, who is expected to succeed Bao youxiang-led the meeting.
2005年,缅军和佤联军曾经发起针对掸邦军的联合军事行动。
In 2005, the Burma Army and the UWSA launched a joint operation against the SSA South.
此外,佤联军第5旅加上主要的反内比都南掸邦军也驻扎在这一线。
In addition, the United Wa State Army's 5 brigades plus the bulk of the anti-Naypyitaw Shan State Army (SSA) South are also located along the border.
一个拉祜族佤士兵和两名佤联军战士死在此次冲突,据说双方数人受伤。
One Lahu soldier and two UWSA fighters died in the encounter, with several others on both sides reportedly wounded.
但是,根据孟桐镇那高穆村民说,“我们听到了佤联军之间与缅军之间发生射击。”
But, according to a villager of Na Kawng Mu, Mong Tone Township, "we heard of shooting between the UWSA and the Burmese Army."
同时,中缅边境的缅甸问题观察家昂觉卓说,大约30学校教师已经返回佤联军控制的地区。
Meanwhile, Aung Kyaw Zaw, a Burmese observer on the China-Burma border, said that about 30 school teachers have returned to UWSA-controlled areas.
彤彤尼上校傲然答复佤联军提出的和平良好愿望:“佤联军只有两种选择:要么战斗,要么投降。”
To which G1 was reported to have replied, "The Wa have only two options: To fight or to surrender."
2009年,缅甸前军政权威胁佤联军和勐拉军说,如果他们不接受整编计划,那么就会对他们采取军事行动。
In 2009, the previous Burmese military regime threatened to take military action against the UWSA and NDAA if they did not accept the BGF plan.
然而,佤邦一位领导鲍有谊说,一旦开战,拥有20000兵力的佤联军有信心捍卫自己的领土并保障佤邦安全。
However, a Wa leader, Bao You-yi, said the 20,000-strong ethnic army is confident it can defend its territory and guarantee the safety of local Wa communities in the event of a conflict.
由于在这个边境城镇发布新规定条例,由于担心当局将没收车辆,佤联军注册的汽车已经在道路上看不到,当地的来源称。
Since the new regulation in the border town, no UWSA registered automobiles have been seen on the roads, because of fears the authorities will confiscate the vehicles, said local sources.
美国驻仰光大使馆代理大使劳瑞丁格(LarryDinger)曾在2010年1月同佤联军副联络官索丹(SoeThan)会谈之后往国内发送了一封电报。
Rangoon-based United States Embassy Charge d'Affaires Larry Dinger sent the cable in January 2010 after talking with UWSA's Deputy Liaison Officer Soe Than.
美国驻仰光大使馆代理大使劳瑞丁格(LarryDinger)曾在2010年1月同佤联军副联络官索丹(SoeThan)会谈之后往国内发送了一封电报。
Rangoon-based United States Embassy Charge d'Affaires Larry Dinger sent the cable in January 2010 after talking with UWSA's Deputy Liaison Officer Soe Than.
应用推荐