我们有班车早上九点走宾馆接你,然后把你转到我们的快艇上,先带你走这儿着名的三个岛参瞧;
We pick you up from your hotel at 9am, then transfer you to our speedboat, it'll take you to visit three different islands;
“你能告诉我从这儿我该走哪条路吗?”爱丽丝问。
Would you tell me which way I ought to go from here? "asked Alice."
“你能告诉我从这儿我该走哪条路吗?”爱丽丝问。
"Would you tell me which way I ought to go from here?" asked Alice.
“噢,知道,”萨姆回答,“我知道那儿有个指示牌,因为我天天早晨走这条路到市场,但我不知道的是你在这儿呀。”
The policeman said to him, "Didn't you know that there was a sign telling you to stop at the crossroads before going over the main road?"
你是这儿的领导,你不能走!
我知道了,你没来过这儿。向前走两个街区,然后向左拐就到了。
I see. You're a stranger here. Walk two blocks ahead, then turn left. You can't miss it.
沙祖:我是来告诉你国王本法沙正往这儿走,所以你最好为你今天早上没有参加庆典找一个好点的借口。
Zazu: I'm here to announce that King Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning!
离这儿很近,可以走者去。走两个街区向右转,你会看到它在你的右面。
It's just a short walk from here. You go two blocks and turn to the right. You will find it on your right.
我不想待在这儿了我想走,你能带我走吗?
I don't want to stay here anymore. I wanna leave. Will you take me?
我的朋友!明皇室已经要灭于李自成之手了!你留在这儿实在危险,要不要和我一起走?
My friend! The Ming Empire is going to be destroyed by Li Tzu-Cheng; it's quite dangerous for you to stay here, how about come with me?
你能告诉我从这儿到哪儿怎么走吗?
你…后悔跟我一起到这儿?还是担心我们下一步该怎么走?
Huh? Do you... regret following me out here, or are ya worried about what we should do next?
从这儿到那儿你怎么走?
对不起,你可以告诉我从这儿到平阳路怎么走吗?
Excuse me, can you tell me how to get to Pingyang Road from here?
你能相信吗?他们甚至朝我们大喊大叫——‘你们为什么从这儿走?’
'They even shout at us -' why are you walking here? 'Can you believe it?'
本杰明:太有帮助了,雷。谢谢你,呃——等等,等等,等等,你走哪条路线来这儿的?你有注意躲过那些。
Benjamin: Super helpful Ray. Thank you uh - wait. Wait, wait, what route did take to get here? Did you avoid the you know -.
你已经知道我为什么来这儿了,你是允许我留下来还是要撵我走?
Now that you know why I'm here, am I to be allowed to stay or are you going to throw me out?
“不管怎么说,我反正不走,”爱丽丝说,“再说,那根本不是一条正式规定,是你在这儿临时发明出来的。”
'Well, I shan't go, at any rate,' said Alice: 'besides, that's not a regular rule: you invented it just now.'
我看看--我们现在的位置在这儿。要到自助餐厅的话。你得穿过这个广场然后向南走。
Kaiser: Let's see--Here's where we are right now. To get to the cafeteria, you'll need to cross this square and go to the south.
你也许在走之前会把兜里的东西拿出来,放在这儿。
Maybe, you'd be good enough to take a few things out of your pockets and leave them here before you go.
“你也许在走之前会把兜里的东西拿出来,放在这儿。”卡尔先生说。
Maybe, you 'd be good enough to take a few things out of your pockets_and_leave them here before you go. "said Mr. Carr."
听到这儿,她抬起一双清澈的眼睛说:“我答应你:只要你坚持住,只要我们能像现在这样正视对方,我就不走。”
At that she raised her clearest eyes. "I promise you: not as long as you hold out. Not as long as we can look straight at each other like this."
啊,你还赖在这儿没走呀?
啊,你还赖在这儿没走呀?
应用推荐