你的声音还好吗?
然而,他们觉得他们可以通过你的声音来了解你。
Yet they feel they can know you just from the sound of your voice.
挑战自我而且发现你的声音!
你的叫声很好听,所以我立刻就听出了你的声音,我现在就在这儿。
You have brayed well, so well that I recognized your voices immediately, and here I am.
当你做手势的时候,你会把更多的空气吸入肺部,这会让你的声音听起来更温暖。
When you gesture, you bring more air into the lungs, which can make your voice sound warmer.
例如,如果你微笑,你的声音会听起来温暖和友好,相反,如果你脸上有一个生气的表情,它会让你听起来不愉快。
For example, if you smile, your voice will sound warm and friendly, just the opposite, if you have an angry look on your face, it can make you sound unpleasant.
你的声音很好听。我们都喜欢听你唱歌。
Your voice is so beautiful. We all like to listen to your singing.
你的声音听起来离我好遥远。
这个井能把你的声音折射回来。
你的声音在我的耳朵里就像是音乐。
情况仍在继续,你的声音没人在听。
The status quo continues and your voice is not heard. No matter how misunderstood you may feel, believe this.
你的声音仍然可能被听到。
变化你的声音来避免单调或者太过喧闹。
Use the inflection of your voice to avoid a monotone or singsong approach.
识别你的声音是关键。
你好,Andy,你的声音听起来好熟悉啊。
怎么啦?你的声音听起来有点沮丧。
一旦你发现你提高了你的声音,请立刻降低音量。
Whenever you find yourself raising your voice, lower it immediately.
在此要强调的是,一切从你的声音这个工具开始。
Let 's say it again, it all begins with the instrument, your voice.
这些你写的作品将会成为塑造你的声音的原材料。
The sheer mass of your writing becomes the raw matter from which to chisel your voice.
你的声音很有电台的感觉。
关紧门窗,放上最爱的音乐,让你的声音响起来吧!
Shut the doors and the Windows tight, put on your favorite song, and let your voice ring!
那么,你该说些什么呢?挑战自我而且发现你的声音!
So, what do you have to say? Challenge yourself and discover your voice!
留意一下你的声音与身体将对每一句话做出什么反应。
Notice how your voice and body respond to each "I" statement.
杰克:你的声音听起来好像不对劲,怎么了?
让你的声音被听见是其他人知道你在想什么的唯一途径。
Making your voice heard is the only way to let others know what you think.
建议:把你的声音想象成是在让你的听众乘坐一趟过山车。
Suggestions: Think of your voice as a roller coaster ride for your listeners.
“我听到了你的声音,你在干什么呀?” 我问。
扫罗听出是大卫的声音,就说,我儿大卫,这是你的声音吗?
Saul recognized David's voice and said, "Is that your voice, David my son?"
我也不知道是怎么回事,我常常在想,是什么让你的声音如此难忘?
Idon't know what it is–I've often wondered–that makes your voice such a–hauntingmemory. . . .
大卫向扫罗说完这话,扫罗说:“ 我儿大卫,这是你的声音吗?”
When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
应用推荐