我未受苦以先,走迷了路,现在却遵守你的话。
Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
我未受苦以先,走迷了路,现在却遵守你的话。
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
你走的出我的视线,却永远走不出我对你的思念。
You go out of my sight , but always go out my missing for you.
你走的出我的视线,却永远走不出我对你的思念。
You go out of my sight, but always go out my missing for you.
你给我憧憬了幸福的未来,却放手让我一个人走。
我漫无目的的走走停停,却始终走不出你的世界。
这是一个复制品,但格拉·恩伯格却并没有因此而表示道歉,“这件复制品完全无可非议,因为其水准极高”(要看到原创作品,你就得到维也纳走一趟。)
It is a copy, but Mr Grunenberg is unapologetic: "This reproduction is absolutely justifiable because it is of such high quality." (to see the original requires a journey to Vienna.)
想停在你的岛上,你却割断了我的纤绳扔了我的浆,以至于在剩下的时间只能和别的人一起走。
Want to stop in your island, you can cut my cordelle threw my pulp, so that in the rest of the time can only go with someone else.
我一直向前走,不要回头,却永远走不出你的暗影。
I go straight ahead, don't turn around, but never get out of your shadow.
我一直向前走,不要回头,却永远走不出你的阴影。
I go straight ahead, don't look back, never go out of your shadow.
机遇像个小偷,到来时无声无息,走的时候你却损失惨重。
Opportunity is like a thief, arrival of soundless and stirless, walk when you have lost.
我想给你幸福,却走不进你的世界。
I want to give you happiness, but can't walk into your world.
你和她手牵手,却遗忘了我在后面跟着你们走!
You and her hand in hand, but forget me in the back to follow you go!
小时候你在看着我走,你却沉默着一语的,喘息的等待着。
A child you are looking at me go, you have the words in silence, breathing waiting.
诗119:67我未受苦以先,走迷了路,现在却遵守你的话。
Ps 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
我想给你幸福,却走不进你的世界。
I want to give you happiness, but I just can't step into your world.
你走的出我的视线,却永远走不出我对你的思念。
You go out of my sight, but never get out of my thoughts of you.
一个过路人问他:如果你想往南走,为什么你的马车却朝北走呢?
A passer-by asked him: "If you are going to the south, why is your carriage heading north?"
不过他当时对这件事却一字不提,等到贵客一走,他又连忙转过身来对大女儿说:“吉英,我恭喜你。
Not a word, however, passed his lips in allusion to it, till their visitor took his leave for the night; but as soon as he was gone, he turned to his daughter, and said, "Jane, I congratulate you."
不过他当时对这件事却一字不提,等到贵客一走,他又连忙转过身来对大女儿说:“吉英,我恭喜你。
Not a word, however, passed his lips in allusion to it, till their visitor took his leave for the night; but as soon as he was gone, he turned to his daughter, and said, "Jane, I congratulate you."
应用推荐