那时,佛朗哥希望战争能延续下去。
“他们俩都是佛朗哥的坚定支持者,”赖尔主动说道。
"They were both great supporters of Franco," Ryle volunteered.
当公众舆论两极分化时,就像佛朗哥政权结束后那样,君主可以超越“纯粹的”政治,成为国家统一的精神“象征”。
When public opinion is particularly polarised, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above "mere" politics and "embody" a spirit of national unity.
佛朗哥教授补充说,这很可能是因为艺术家在创作《西斯廷教堂》时只以面包和红酒为生的缘故。
This was possibly because the artist had been living off nothing but bread and wine while working on the Sistine Chapel, Franco said.
这是因为它要求阿根廷的法官从当时的西班牙内战爆发的1936年开始调查,一直到1977年,即佛朗哥去世后两年。
This is because it asks the Argentinian judges to investigate the period from 1936, when the Spanish civil war broke out, to 1977, two years after Franco died.
冰果酒第一次的收成发生在1794年的佛朗哥,当时农民试图从因为一场预想不到的霜冻而部分结冰的葡萄中生产葡萄酒。
The first Eiswein harvests took place in Franconia in 1794 when peasants tried to produce wine from partially frozen grapes that resulted from an unexpected frost.
她对现状很担心,甚至想起了“佛朗哥”当权的年代,那时人们因为找不到食物而频频挨饿。
She worries, remembering the days under the Franco government when city dwellers often could not find enough to eat.
南荷兰地区是在被大量的法国人入侵后进而开发的,在17 -18世纪也上演过佛朗哥-西班牙和佛朗哥-奥地利等主要战争。
The Southern Netherlands were sought after by numerous French conquerors and were the theatre of most Franco-Spanish and Franco-Austrian wars during the 17th and 18th centuries.
当时佛朗明哥将军的西班牙禁止女性参与徒步斗牛,以防她们遭受惨不忍睹的牴杀。
Women were forbidden to fight on foot in Franco's Spain, in case they were gored in unseemly ways.
他把这归咎于佛朗哥时代[25]忽视科学研究:指出只有西班牙十分之一人口的以色列却拥有更多的经营投产。
He blames neglect of science in the Franco era: he points out that Israel, with a population one-tenth of Spain's, has more business start-ups.
由于盟军破译工作保持机密直至1970年代,恩尼格玛密码机仍用于一些国家——包括西班牙的佛朗哥(Franco )——直到1950年代。
Because the Allied codebreaking effort remained secret until the 1970s, Enigma machines were still used by some countries — including the Franco government in Spain — until the 1950s.
的确,在其前辈的治理下,欧盟将后佛朗哥时代的西班牙视作其成功的典范之一,爱尔兰也是如此。
It is true that, under his predecessors, the European Union has for many years seen post-Franco Spain, like Ireland, as one of its great success stories.
她现在要求法院禁止1975年佛朗哥死亡之前入职的法官和地方法官参与裁决加尔松法官。
She has now asked the court to prevent judges and magistrates who started their careers before Franco's death in.
上月,意大利外长佛朗哥·弗拉蒂尼(Franco Frattini)透露,意大利正在考虑美国对意国带走两名在古巴关押的突尼斯囚犯的请求。
Last month, Italian Foreign Minister Franco Frattini revealed Italy was considering a US request to take two Tunisian prisoners from the detention centre in Cuba.
她现在要求法院禁止1975年佛朗哥死亡之前入职的法官和地方法官参与裁决加尔松法官。
She has now asked the court to prevent judges and magistrates who started their careers before Franco's death in1975 from sitting in judgment over Judge Garzón;
佛朗哥教授在接受意大利报纸LaStampsa采访时说:“每一幅画作中的人物都在向我们展示人类最敏感和脆弱的特征,而这些都不依赖画家本身的意志和感知。”
Franco told the Italian newspaper, La Stampsa: "The people depicted [in art] tell us about their vulnerable humanity, independently of the awareness of the artist."
佛朗哥教授补充说,这很可能是因为艺术家在创作《西斯廷教堂》时只以面包和红酒为生的缘故。
This was possibly because the artist had been living off nothing but bread and wine while working on the Sistine Chapel , Franco said.
佛朗哥和波莉跳舞时绊了一跤,因为他喝太多酒了。
When Franco danced with Polly, he tripped over because he had too much wine.
“没有结束。没有开始。只有对生命的热情。”——佛德理哥·费里尼。
"There is no end. There is no beginning. There is only the passion of life." -federico Fellini.
我周五得从房子里搬出来,因为佛朗哥又招了一位房客。
I have to move out of my room on Friday because Franco has got another tenant.
意大利外长佛朗哥·弗拉蒂尼对经过数月谈判实现的结果表示满意。
Italian Foreign Minister Franco Frattini expressed his satisfaction at the outcome after months of negotiations.
来自于美国芝加哥大学、哈佛大学和加里佛尼亚大学、圣地亚哥大学的研究员对此做的研究。
Researchers from the University of Chicago, Harvard and the University of California, San Diego, did the study.
西班牙不但佛朗明哥很有名,斗牛也是相当出名的。
他说:“失态仅仅是在内部短路梵蒂冈沟通的后果,他指出:“马西莫·佛朗哥,”注平行帝国',是我们中梵关系的历史的作家。”
"The gaffes were merely a consequence of the short circuit in communication inside the Vatican," noted Massimo Franco, author of "Parallel Empires," a history of U. s. -vatican relations.
现年29岁的佛朗哥·马尼和另外几个小伙子装扮成古罗马角斗士的样子,头戴装饰着羽毛的头盔,身穿缀满钮扣的胸甲,脚蹬罗马角斗士凉鞋,在古罗马竞技场遗址前与游客们合影留念,以次向游客收费。
Franco magni 29 and a handful of other men dressed in feathered helmets studded breastplates and roman sandals charge tourists to take their picture in front of the ruins of the amphitheater.
佛朗哥说那一亲密之举是影片中得之不易的片刻,完成整个纪录片花了18个月而不是他预想中的三个月。
Franco says the intimacy was a hard-earned moment in the film, which took 18 months rather than the three months he'd anticipated.
佛朗哥说那一亲密之举是影片中得之不易的片刻,完成整个纪录片花了18个月而不是他预想中的三个月。
Franco says the intimacy was a hard-earned moment in the film, which took 18 months rather than the three months he'd anticipated.
应用推荐