• 五月感恩月,慈济举办

    Earlier in May of this year, Tzu Chi held a large-scale Buddha Day ceremony.

    youdao

  • 中国古代佛典翻译形成字词极为复杂

    The words translated from Buddhist scripture in ancient China are very complicated.

    youdao

  • 唐代释僧小说关涉寺院、僧人佛典等的小说。

    Shiseng novels refer to those involving temples monks and Buddhist ceremony.

    youdao

  • 东汉佛典中古汉语佛典语言研究具有重要地位。

    The sutras of the Eastern Han Dynasty are of importance in the research of the Medieval Chinese and the Buddhist Chinese.

    youdao

  • 汉译佛典影响隋唐小说创作题材前贤发现

    Former worthies have found that Buddhist scripture had a great impact on the Sui Tan novels and the Five dynasties novels.

    youdao

  • 因此,汉译佛典中古汉语词汇研究方面具有极其重要价值

    Therefore, the Chinese version of Buddhism scripture is of great value to the vocabulary study of the middle ancient Chinese.

    youdao

  • 精通梵文编纂佛典;极力推崇佛教翻译评介印度文学作品

    He is fluent in Sanskrit, the compilation of Buddhist Scripture; pushing Buddhism; translation and review the Indian literature.

    youdao

  • 它们汉文佛典占有相当比重展示佛典翻译方面重要特点

    They constitute a certain proportion in Chinese Buddhist scripture; have revealed some important characteristics in Buddhist scripture translation.

    youdao

  • 佛典追溯渊源形象演化可以看出外来文化对于中国古代小说创作的影响。

    By tracing its origin and the image evolution from the Buddhist literature, we could also fin.

    youdao

  • 同时汉译佛典所具有趋渐成熟叙事规范更是积极深刻地影响唐代小说的叙事。

    In the meanwhile, the maturing narrative rulers of Chinese Buddhist Scripture showed active and profound influence to the Tang dynasty stories.

    youdao

  • 此时一部分中国僧人深感佛经有限不能尽览,他们于是了西行求法翻译佛典之举。

    At that time some Chinese Buddhists realized the shortage of Buddhist sutra, so they began pilgrimage to India to seek scriptures and to translate Buddhist sutras.

    youdao

  • 佛典翻译文学民间文学具有内容丰富、表现形式多样特点达到相当艺术水平

    The Buddhist translation literature and folk literature have substantial content and various characteristics. They have reached quite high level of art.

    youdao

  • 佛典汉译中国文学文化史上的重大事件汉译佛经东方文化文学带来巨大的影响

    The Chinese translation of the Buddhist scripture is a great event in the history of Chinese literature and culture, and it also produces a profound effect on Oriental culture and literature.

    youdao

  • 说明单音介词而言,中土文献汉译佛典差距并非如一语言学者指出那样

    This shows the terms of monosyllabic words, handed down in Chinese literature and Chinese Buddhist doctrine of the gap is not, as some linguists point out that as great.

    youdao

  • 晚清翻译汉唐佛典翻译之后异域文化第二大规模输入将其定位译述”较为适宜。

    Translation in late Qing Dynasty is the second time to largely input foreign culture after the translation of Buddhist Scripture in Han and Tang Dynasties, which may be defined as translating account.

    youdao

  • 台湾慈济台北诞日彩排时,他们纽约伙伴为了第一次户外来做准备

    While Taiwanese volunteers rehearse for the Buddha's birthday in Taipei, their counterparts in New York are also preparing for the chapter's first outdoor Buddha Bathing Ceremony.

    youdao

  • 叙事时速延缓、错时的叙述分层、时间幻化这些叙事时间的变化能从汉译佛典中找到渊源

    Such the change of narrative time as the delay of narrative speed, the narrative analysis of cross time and the magic change of time all originated in Chinese Buddhist Scripture.

    youdao

  • 由以上这些唐代小说情节叙事模式变化可以看出汉译佛典唐代小说叙事的影响的确非常深刻的。

    The plot narrative model and new changes in Tang dynasty fiction show that Chinese Buddhist Scripture is a real big treasure house of literature.

    youdao

  • 《法华经》譬喻注意发挥说理例证作用篇幅相对较铺陈故事情节方面特色独具,在众多运用譬喻的佛典文学中具备典范意义。

    The metaphor in it paid much attention to explanation and case in point. The length of the metaphorical cases is comparatively long, the cases have unique role on the elaboration of story.

    youdao

  • 《法华经》譬喻注意发挥说理例证作用篇幅相对较铺陈故事情节方面特色独具,在众多运用譬喻的佛典文学中具备典范意义。

    The metaphor in it paid much attention to explanation and case in point. The length of the metaphorical cases is comparatively long, the cases have unique role on the elaboration of story.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定