低利息成本将会使以后削减赤字更加容易。
Lower interest costs will make cutting the deficit a little easier in future years.
邦德银行迫于压力要降低利息。
低利息的长期贷款对小型企业会有帮助。
The availability of cheap long - term credit would help small business.
这意味着农民可以获得低利息的紧急贷款。
也许你就会得到一个较低利息和一些税务优惠。
It'll probably get you a lower interest and some tax benefits.
实际上,一些货币经理担心银行会被迫降低利息。
Indeed, some money managers are worried that Banks will be forced to cut dividends.
你可以通过其他消费或早一点还请贷款来降低利息。
Reducing interest can mean more money for other expenses or paying off debt faster.
低利息成本只能缓解一时之痛,并非治疗危机顽疾的良方。
Low interest costs are a palliative, but they aren't a cure for the crisis.
英格兰银行再次大幅降低利息,降幅为1个百分点,降为2%。
The Bank of England made another big cut in interest rates, by one percentage point, to 2%.
不过,如果你付出了自己的5 - 10,你将会大大降低利息支出。
However, if you pay a 5-10 own, your interest payments will be much lower.
或者你可以选择一种低利息每月收费可能会或可能不会施加一定的最小值。
Or you may be able to opt for a low-interest monthly fee that may or may not impose certain minimums.
但是,正如报告提到的,长期全球低利息提高了房产价格和借款量,这也加速了通货膨胀。
But, as its report notes, the long period of low global interest rates that lifted house prices and borrowing has also fuelled inflation.
引进一年以上外来低息贷款的,按资金使用费低于同期银行贷款最低利息部分的6%奖励。
For those who introduce the low interested loan more than 1 year from other parts of the country, the reward is 6% of the amount of the most low interest amount on a loan deducted the capital cost.
如果家庭正在偿还债务,更低利息的贷款就无法像其它时候那样达到刺激经济的效果。
If households are paying back debt, cheaper credit may provide less of a stimulus than at other times.
信用卡的低利息只适用于固定期限,通常为6- 12个月,之后将会被征收高利。
Low introductory credit card rates are limited to a fixed term, usually between 6 and 12 months, after which a higher rate is charged.
他认为,这种情况与低利息和期望人民币进一步增值有关,已经导致海外资金的流入。
He said a combination of low interest rates and expectations of further appreciation of the renminbi have caused an influx of overseas money.
稳健的投资者们往往放弃股票投资的高收益,摒弃银行储蓄的低利息,所图之处就在于此。
Sound investors often give up investing in stocks of high-yield, abandon the low bank savings interest, here the aim is.
尼加拉瓜每年购买委内瑞拉10亿美元的石油,其中可以通过低利息的长期贷款收回五亿美元。
Nicaragua buys $1 billion a year of Venezuelan oil, and gets half of it back in low-interest, long-term loans.
那时候,电话昂贵且难以获得,空中旅行是富人的奢侈品,大多数人付的低利息税将存款存入银行账户。
Back then, telephones were expensive and hard to get, air travel was a luxury of the rich, and most people put their savings in bank accounts paying low, regulated rates of interest.
许多屋主,例如, 尽量利用低利息的率环境,更改他们的房屋抵押贷款支付金额或宿短支付期限。
Many homeowners, for example, are making the most of the low interest rate environment by refinancing to trim their payments or shorten their term.
与此同时,苦于偿债的房主会通过延期还贷、降低利息以减轻还款压力,而不是量力而行,降低购房标准。
Meanwhile, many struggling homeowners had their mortgage payments reduced by lengthening their loans or reducing interest rates-not by reducing principal to realign their debt with home values.
八月十五日中国降低利息收入税从20%到5%后的到来的步骤,并且提高今年第四次提高基准利息率。
The move came after China reduced the tax on interest income to five percent from 20 percent from August 15 and raised the benchmark interest rate four times this year.
500强公司还通过降低利息支出实现了增效,包括用利润偿还债务以及以极低利率发行新债券这两种方式。
The 500 also reaped major rewards from lowering interest payments, both by tapping bigger earnings to reduce debt and by issuing new bonds at bargain rates.
取而代之的是,日本采用一些治标不治本的权宜(Band - Aids)政策,如大量的财政支出,降低利息率和让日元贬值。
Instead, Japan opted for Band-Aids such as massive government spending, low interest rates, and a weaker yen.
如果没有会计准则的变化以及低利息费用的影响,过去五年利润的增长并不如1993- 1997年表现得那样出色。
Without the accounting changes and the effects of lower interest payments, profits have grown no more spectacularly in the past five years than in 1993-97.
然而,随着时间的推移,投资者可能开始期望2009年经济的反弹。特别地,联邦储蓄如果继续2007年9月开始的降低利息的话。
However, as the year rolls on investors may start looking to an economic rebound in 2009, especially if the Federal Reserve continues the cycle of interest-rate cuts that began in September 2007.
那些将他们的特别提款权配额兑现为美元或者欧元的成员国,需要按一定的低利率支付利息,直至他们回购那些配额,因此,特别提款权实际上是一种低息信用额度。
Those cashing in their SDR allotments for dollars or euros have to pay a low interest rate until they repurchase those allotments, so the SDR is effectively a low-interest line of credit.
那些将他们的特别提款权配额兑现为美元或者欧元的成员国,需要按一定的低利率支付利息,直至他们回购那些配额,因此,特别提款权实际上是一种低息信用额度。
Those cashing in their SDR allotments for dollars or euros have to pay a low interest rate until they repurchase those allotments, so the SDR is effectively a low-interest line of credit.
应用推荐