但他们也说,其目标只实现了很小一部分。
But they also said they had achieved only a fraction of their goals.
但他们也说,他们敞开谈论它以后,他们常常感到如释重负。
But they also say that after they open up about it, they often feel a great sense of relief.
跨国企业中已经到处是用英语进行管理的高管,但他们也说意大利语、西班牙语或乌尔都语。
International companies are already full of senior executives who manage in English, but speak Italian or Spanish or Urdu too.
中国官员说,在南极洲的拓展以科学研究为重点。但他们也承认,对“资源安全”的担忧限制了行动。
Chinese officials say the expansion in Antarctica prioritises scientific research. But they also acknowledge that concerns about "resource security" influence their moves.
奥利翁说:“每个司机都坐在舒适的车里,但他们没有考虑到他们的舒适给环境带来的代价,从而也会给他们自己带来代价。”
"Every motorist sits in the comfort of their car, but they don't give any consideration to the price their comfort has for the environment and consequently for themselves," says Orion.
但他也说,利比亚人民必须自己决定他们的命运。同时,如果卡扎菲决定辞职,必须是在适当的时间、地点,以适当的方式来进行的。
But he said that the Libyan people must decide their own destiny, and that if Col Gaddafi goes conditions must be in place as to when, where and how that happens.
福斯特说:“这些区域的激活或多或少地存在一致性。”但他也指出,他们的实验可能遗漏了能够解释为何一些牙痛可以被定位的微妙差异。
"The activation was more or less the same," Forster says, although he adds that their experiments might have missed subtle differences that could account for why some tooth pain can be localized.
美国和欧洲的一些政客坚持认为,投机商可以抬高某些商品的价格,尤其是油价,但他们也警告说这会阻碍经济的复苏。
Some politicians in America and Europe insist that speculators are driving up the price of some commodities, particularly oil, and warn it could hamper economic recovery.
赵美心说,国会议员有义务公开会见他们所代表的人,但他们也正在努力拟订新的安全规则。
Chu says members of Congress are committed to meeting publicly with those they represent, but are working to develop new security guidelines.
佐利克补充说:“我们也知道,虽然这些国家希望看到达成广泛的全球气候变化协定,但他们并未在坐等。”
"We also know that, while these countries would like to see a comprehensive global accord on climate change, they are not waiting for one," added Zoellick.
“他们不知道他们想要什么,但他们听到银行家最赚钱而其他人也都这么想,于是这就成了他们想做的事情,”白华说。
"They don't know what they want, but they hear bankers make the most money and everyone else is doing it, so that's what they want to do," Hua said.
莉莎特站在队里,把耳朵里的棉花拿出来一点,听她前面的巨人说了什么。但他们说的词太肮脏了,莉莎特根本说不出口,我也没法写出来。
Lizette took her place in line and (taking some of the cotton out of one ear) listened to the giants ahead of her, but they were speaking words too ugly for Lizette to say or for me to write here.
但他们同时也说我们还是要少吃肉和乳制品以改善健康,减少废气物排放。
But it also said we should aim to eat fewer meat and dairy products to improve our health and reduce emissions.
责任越传越广:IFAD的理事会了解到他们的“应分担的责任”,但他们也在怪罪一个负责支付和津贴的委员会,说他们引导不力。
The hot potato flew farther: IFAD's board acknowledged its "Shared responsibility"; but it also blamed poor guidance from a committee that deals with pay and allowances.
他们说他们要把伤员送到战地医院去就回来,但他们知道他们不会回来的,我们也一样。
They said they were taking the wounded to the field hospital and would come back, but they knew they weren't coming back, and so did we.
倡导更激进的自闭甄别的“自闭症如是说”组织也为该研究提供了赞助,但他们并不参与研究计划。
The group, autism Speaks, which advocates for more aggressive autism screening, also helped pay for the study.Autism Speaks had no role in the study's design.
倡导更激进的自闭甄别的“自闭症如是说”组织也为该研究提供了赞助,但他们并不参与研究计划。
The group, autism Speaks, which advocates for more aggressive autism screening, also helped pay for the study. Autism Speaks had no role in the study's design.
但他也遇到了人们的抵制,他们说,“这玩意儿挺有意思。”
But he's met with the response of people who resist that, who say "This is very interesting stuff."
倡导更激进的自闭甄别的“自闭症如是说”组织也为该研究提供了赞助,但他们并不参与研究计划。
The group, autism Speaks, which advocates for more aggressive autism screening, also helped pay for the study.
虽然达格瑞斯指出他们目前并“不急于”创收,但他也说盈利模式肯定是2009年Twitter的一个项目。
Although Dagres pointed out that they are in "no rush" to generate revenue right now, he said it is definitely a project for 2009.
Corail营地的居民Jean - Michel Dorvil说:“许多住在这里的人的房子都没被毁,但他们不回去,因为那里没有工作,房价也涨了。”
"There are lots of people here whose houses weren't destroyed," says Jean-Michel Dorvil, a Corail resident, "but they can't go back because they don't have jobs and rents have gone up."
多年来Lucky一直头顶明星光环,Westgarth夫妇坦承说自己也很高兴,但他们现在并不打算填补Lucky留下的空白。 Lucky是世界上最长寿的绵羊,也是当之无愧的最受宠的农场动物。
The couple, who admit they have enjoyed Lucky's celebrity status over the years but say they have no plans to replace the world's oldest and surely most cosseted farm animal.
同样ROSENBERG夫人也补充说:现在,如网一样的坏,但他们的处境不会变得更坏。
Rosenberg said.Now, she added, "as much as things are bad, they are not getting worse."
同样ROSENBERG夫人也补充说:现在,如网一样的坏,但他们的处境不会变得更坏。
Rosenberg said. Now, she added, "as much as things are bad, they are not getting worse."
米尔顿说:“他们不是害怕,也不紧张,但他们往往被一些细节、被过去没有打好的球所控制。”
"They're not fearful or anxious," Milton says, "but they get overwhelmed by details, by the memories of all the shots they've missed in the past."
米尔顿说:“他们不是害怕,也不紧张,但他们往往被一些细节、被过去没有打好的球所控制。”
"They're not fearful or anxious," Milton says, "but they get overwhelmed by details, by the memories of all the shots they've missed in the past."
应用推荐