一位名叫丹尼尔·伯恩汉姆的年轻建筑师实现了这个梦想。
莱斯特·伯恩汉姆:我已经有份工作了。
莱斯特·伯恩汉姆:恭喜!甜心,你表现得很好!
莱斯特·伯恩汉姆:那么你们两个女孩子打算要做什么?
卡洛琳·伯恩汉姆:哦,哦!哦!我也该感谢你让我压力更大了,这样我就成了唯一的顶梁柱了。
Carolyn Burnham: Oh, oh, oh. And I want to thank you for putting me under the added pressure of being the sole bread winner now.
卡洛琳·伯恩汉姆:你竟敢当着女儿的面那样跟我说话,还有我很奇怪你居然可以如此轻蔑我在你被炒鱿鱼这天。
Carolyn Burnham: How dare you speak to me that way in front of her. And I marvel that you can be so contemptuous of me on the same day that you lose your job.
卡洛琳·伯恩汉姆:不,没有。亲爱的,你来的正是时候。你爸爸跟我正讨论一天的工作。前爱的,你怎么不跟她说说呢?
Carolyn Burnham: no, no. That's quite alright, dear. Your father and I was just discussing his day at work. Why don't you tell her about it, honey?
亚历山大·格拉汉姆·贝尔很喜欢用“喂,喂”来接电话,但是很奇怪,这个开场白并没有被沿用(没错,伯恩斯先生就是这样打招呼的。)
Alexander Graham Bell was a fan of answering the phone with "Ahoy, Ahoy," but strangely, the phrase didn't stick. (Yes, that's where Mr. Burns got his greeting.)
伯恩利,波尔图,赫尔城和西汉姆联都被击败,直到我们去到了圣安德鲁斯球场。
Burnley, Porto, Hull City and West Ham all dispatched until it all came crashing down at st Andrews.
伯恩利,波尔图,赫尔城和西汉姆联都被击败,直到我们去到了圣安德鲁斯球场。
Burnley, Porto, Hull City and West Ham all dispatched until it all came crashing down at st Andrews.
应用推荐