恶劣的天气迫使水果价格上涨。
到12月为止的年度价格上涨了2%。
自从价格上涨以来我们失去了很多生意。
面包、肉等几种基本商品的价格上涨了。
Prices went up on several basic commodities like bread and meat.
对新住宅需求的主要结果是促使价格上涨。
The principal effect of the demand for new houses was to inflate prices.
黄金的价格上涨了。
石油价格上涨了。
股票价格上涨了。
价格上涨的风声使得民众外出抢购尽可能多的东西。
The mention of price increases sent citizens out to buy up as much as they could.
黄油的价格是原来的4倍,面包的价格上涨了5倍。
The cost of butter quadrupled and bread prices increased by a factor of five.
石油价格上涨对其他许多商品的价格引起了连锁反应。
The increase in the price of oil had a knock-on effect on the cost of many other goods.
今年交通运输价格上涨2.7%。
这在一定程度上是受原材料和金属价格上涨的推动。
This is partly driven by the rising price of raw materials and metals.
道伊认为,降薪加上工资的快速增长推动了价格上涨。
Dowie argued that the reduction, together with rapid wage growth, drove up prices.
价格上涨是暂时的:价格通常在下一次丰收后恢复正常。
The rises were short-lived: prices typically returned to normal with the next harvest.
今年,在一些非洲市场上,玉米和小麦的价格上涨了30%。
In some African markets, maize and wheat prices have risen by 30% this year.
而且价格上涨是短暂的:价格通常在下一次收获后回归正常。
And the rises were short-lived: prices typically returned to normal with the next harvest.
今年玉米的价格上涨了将近25%,而大豆的价格则基本持平。
Soybean prices are basically flat this year while corn prices are up 25%.
当这种供应中断时,我们就会感受到供应短缺和价格上涨带来的痛苦。
When that flow is interrupted, we feel the pain in short supplies and higher prices.
粮食的价格上涨大约需要六个月的时间才能转化为牛和猪的价格上涨。
It takes about six months for higher grain prices to translate to higher cattle and hog prices.
食品价格上涨导致生活水平迅速下降的共同经历促使这些妇女进行抗议。
A shared experience of swiftly declining living standards caused by rising food prices drove these women to protest.
结果,其他地区的小麦价格上涨了一倍多,拉动了大米和玉米的价格随之上涨。
As a result, wheat prices elsewhere more than doubled, pulling rice and com prices up with them.
结果,其他地区的小麦价格上涨了一倍多,导致了水稻和玉米的价格也随之上涨。
As a result, wheat prices elsewhere more than doubled, pulling rice and corn prices up with them.
一品脱牛奶的价格上涨了3便士,四分之一磅黄油上涨了15便士,半磅奶酪上涨了15便士。
Prices went up an extra 3p on a pint of milk, 15p on a quarter of a pound of butter and 15p on a half pound of cheese.
另一个因素是,传统的奶农在他们喂养奶牛的谷物价格上涨时感到了压力,他们的利润空间也被压缩。
Another factor is the squeeze that conventional dairy farmers have felt as the price of grain they feed their cows has gone up, tightening their profit margins.
通过用可再生的管理方式取代昂贵的谷物喂养,那些用草料喂养动物的农民可以免受饲料价格上涨的影响。
By replacing expensive grain feed with regenerative management practices, grass-fed farmers are insulated from jumps in the price of feed.
食品需求的增长速度大于供应的增长速度,导致了食品价格上涨,这给许多国家的政府带来了严重的压力。
As demand for food rises faster than supplies are growing, the resulting food-price inflation puts severe stress on the governments of many countries.
对可能发生事件的预测会驱使价格上涨看起来很不切实际,但考虑下在宽阔的海洋上,人们在救生艇中这样一个情况。
It might seem unreasonable that expectations about possible events can drive prices up, but consider the situation of people in a lifeboat on the open ocean.
去年,在一些地方,每公吨化肥的价格上涨了近50%,因此人类粪便也就成了一个有吸引力、通常也是必要的替代品。
With fertilizer prices jumping nearly 50% per metric ton over the last year in some places, human waste is an attractive, and often necessary, alternative.
在一片经济复苏的希望中石油股票价格上涨。
应用推荐