这场比赛出现在了收看付费电视上。
这也会减少付费电视用户的数量。
付费电视所依赖的生态系统境况不佳。
人才从广播网络和电影业流动到付费电视。
Talent is migrating from the broadcast networks and film to pay-TV.
每个月,付费电视系统似乎更有可能停止运转。
Every month it appears more likely that the pay-TV system will break down.
对于网飞来说,更大的威胁来自付费电视提供商。
美国媒体一条不成文的规矩就是付费电视的费用总是不断增加。
One of the unofficial rules of American media is that pay-television bills always rise.
另一个巨大的不同是,付费电视运营商将电视看做一种社交经验。
The other big difference is that pay-TV operators view television as a social experience.
而现在消费者把付费电视服务视为可有可无的东西,分析人士说。
Now, consumers view paid television services as expendable, analysts say.
至此,3种不同的付费电视技术展开对电视观众的竞争。
Three different pay-TV technologies are thus competing for viewers.
该国拥有巨大且增长迅速的付费电视家庭数,但却是一个监管噩梦。
It has a large, fast-growing number of pay-TV households, but it is a regulatory nightmare.
付费电视分销商所不能控制的导航工具的出现也带来了很大的威胁。
The appearance of navigational tools that the pay-TV distributors do not control presents a considerable threat.
美国传媒公司期望借新兴市场日益上涨的付费电视订户数,水涨船高。
American media companies hope that they will be lifted by a rising tide of pay-TV subscribers in emerging markets.
Hulu的付费电视内容希望能够与Facebook进行紧密的合作。
The premium TV content service Hulu wants to work closer with Facebook.
然而,最令该报恼怒的是仓促出台的陆地数字付费电视(TDT)规范法案。
But the newspaper's greatest ire has been reserved for a law rushed out to regulate terrestrial digital pay-television (TDT).
最好的增长预期在像巴西、印度和东欧这些付费电视仍在增长的国家。
The best prospects for growth now lie in places like Brazil, India and eastern Europe, where pay-TV is still growing.
他们将不得不大力开始市场营销——目前这块儿是由付费电视经销商替他们做的。
They will have to start marketing heavily: at present the pay-TV distributors do that for them.
2009年第三季度,探索公司收入的34%来自美国以外的付费电视[用户]。
In the third quarter of 2009 34% of Discovery's revenues came from pay-TV outside America.
许多投资者因此痛苦地发现,在德国推行付费电视或许是比在其它富饶的国家都要困难。
As many investors have painfully discovered, it is perhaps harder to sell pay-television in Germany than in any other rich country.
对于在线视频和付费电视的影响,转播方很有信心,认为这些都不会致使体育观众减少。
None of those worries about the rise of online video and the danger that pay-TV subscribers will “cut the cord” applies to sport fans.
按照Goldmedia咨询公司的说法,只有540万户真正偏爱付费电视。
Only 5.4m households plump for true pay-TV, according to Goldmedia, a consultancy.
这意味着一部影片在电影院上映、发行dvd和在付费电视上播放之间往往存在较长的间隔。
This means there are often lengthy gaps between a film's cinematic release, its appearance on DVD and its broadcast on pay-TV.
究竟是这种可以选择的诱惑还是经济欠佳导致人们取消订阅付费电视,至今尚无定论。
Whether the lure of such alternatives or poverty is what is causing people to cancel their subscriptions is not clear.
正是新闻集团提出了在付费电视上首先播放电影的可能性——这让院线方至今愤怒不已。
It was News Corporation that broached the possibility of releasing films early on pay-television-a move that still enrages cinema owners.
报告表示,对有线和卫星广播公司来说,2010年后印度可能成为该地区最赚钱的付费电视市场。
India would emerge as the region's most lucrative pay-TV market after 2010 for cable and satellite broadcasters, the report said.
世界其他地方的付费电视落后美国的原因有二:一是订购者相对较少;二是某些国家很难销售广告。
The rest of the world has lagged America in pay-TV both because relatively few people subscribe to it and because, in some countries, it has been difficult to sell advertising.
在贝卢斯科尼内阁8天前公布的一揽子施政措施中,订购付费电视的增值税从明年1月开始提高一倍。
In a package of measures approved by Berlusconi's cabinet eight days ago, VAT levied on pay-TV subscriptions will double from January 1.
12月8日,Mediaset丧失了欧冠足球联赛付费电视播映权,却为Sky一举夺得。
On December 8th Mediaset lost the pay-TV rights for football’s Champion’s League to Sky.
12月8日,Mediaset丧失了欧冠足球联赛付费电视播映权,却为Sky一举夺得。
On December 8th Mediaset lost the pay-TV rights for football’s Champion’s League to Sky.
应用推荐