我希望他的漂亮书名使他走运。
算他走运,找到了一个故事,其中细节如果出以小说体裁,原是难以让人相信的。
He has had a deserved luck in discovering a story whose details would strain credulity if presented as fiction, and which is yet convincing.
他很不走运,没有任何机会落到他身上。
丹不是一个经常紧张的孩子,但他并不希望在电视上说唱。他能再次走运吗?
Dan was not a kid who got nervous a lot, but he did not wish to rap on TV. Could he be lucky again?
他真走运。
他自认为很走运。
你听说吉姆的事儿了吗?他可真走运!
或许布莱尔会更走运些如果他对一些重要文字做些不同的定义。
Perhaps Blair might have better luck were he to change the identity of the main characters?
如果不是那么不走运地被那片致命弹簧非夷所思地击中,他将会幸运地期待自己奔驰在蒙扎赛道。
If he was incredibly unlucky to have been struck by that potentially lethal spring, he is fortunate to wish he could be driving at Monza.
“祝你走运,汤姆,”她说,“你能打败他。”
通常我会看着他说,“你走运
不过算我走运,教授并没有发现,因为他从来不检查我们的阅读情况,惟有期终考试决定乾坤。
It was only luck that I wasn't found out, because the professor never quizzed us on our reading; everything depended on the final exam.
他一直都是一个不走运的人。
他的球队0 - 1输给了佛罗伦萨,但玫瑰色军团只是不走运才没有拿到一场平局,他们展现出了上赛季在客场比赛中总是缺少的信心和稳定发挥。
His team were duly beaten 1-0 by Fiorentina, but the Rosanero were unfortunate not to get a draw, and played with a confidence and coherence they often lacked when playing away from home last season.
在我们所举的例子中,如果美籍丈夫去法国申请离婚,他将与妻子共同承担子女的赡养费,这可能会让某些父亲喜出望外,但决非所有父亲都会如此走运。
If, in our example, the American husband moves to France, he will be expected to play an equal part in bringing up the children—a requirement that would delight some fathers, but by no means all.
他实在高兴不过也用不着别人献殷勤。这真是主人家走运,多亏他恋爱成了功,这才使别人能够清闲下来,不必再去跟他周旋。
He was too happy, however, to need much attention; and luckily for the others, the business of love-making relieved them from a great deal of his company.
第三个人首先告诉我们他只不过是走运而已。
The third guy was the first to tell us that luck made all the difference. He was too modest.
不走运的是本周他制造出来的这个却没有什么成效,如果他找到什么东西可以笼络人心,那才是真让人担心的呢。
Fortunately, the ones he produced this week will make little difference. When he finds some that do, start worrying.
“啊哈!”他想,“真走运!”
在怀斯曼的一项调查中,自称走运的人里有百分之八十的人告诉他,直觉在他们的职业选择中起到了关键作用,那百分之二十也比“不走运”的人多。
In one of Wiseman's surveys, 80 percent of self-described lucky people told him their intuition played a key role in their career choices-some 20 percent more than in the "unlucky" group.
在他的书中,怀斯曼讲述了他实施的实验,实验用了两个人,形容自己很幸运马丁,和相信自己不走运的Brenda(不是他们的真名)。
In his book, Wiseman tells of an experiment he conducted using two people, Martin, who describes himself as lucky, and Brenda (not their real names), who believes she is not.
会计很走运,因为他刚看过这部电影,回答道,“1500人遇难。”圣彼德把会计也放进天堂了。
Fortunately the accountant had just watched the movie and he answers, "1 500!".
他还真走运能不停地找到工作。
理查德·怀斯曼博士研究了为什么有些人是幸运儿,为什么其他人就没那么走运。他建言,幸运者有四个主要特点,能帮助他们成为“幸运儿”。
He advises that there are four main traits that lucky people have that help them to be ‘lucky’.
他不是聪明,而是走运。
要是维加走运的话,他会死在坠机里。
这是他第三次这么走运啦!
这是他第三次这么走运啦!
应用推荐