他在我旁边坐下,我看他模样像个穷苦人家,显得既疲倦又焦虑,便和他攀谈起来。
He sat down near me, and I began to talk to him, for he looked poor and tired and anxious.
他身穿灰色西服、深蓝色衬衫、打着蓝色领带,在各方面俨然一副生意人的模样。
He looks every inch the businessman, with his grey suit, dark blue shirt and blue tie.
他身穿皮套裤和一件斜纹粗布衬衫,头戴一顶农场主的白帽,显出一副典型的牛仔模样。
Clad in leather chaps, a denim shirt and a white rancher's hat, he looks the quintessential cowpoke.
他喜欢装扮成水手模样。
他有一副天真的模样。
他的妻子说话了,“不管你变成什么模样,我都会永远爱你!”
I will always love you for what you are, not for what you look like.
杰拉尔德身高只有五英尺多,是个矮个儿,但腰身很壮,脖子很粗,坐着时那模样叫陌生人看了还以为他是个比较高大的人。
Gerald was a small man, little more than five feet tall, but so heavy of barrel and thick of neck that his appearance, when seated, led strangers to think him a larger man.
此外,除了一张黑白照片可供描摹,他不知道波尔·布特是什么模样。
Besides, he had no idea what Pol Pot looked like, and only a black-and-white photograph to copy.
首先他留起了头发和手指甲,一幅圣人的模样,作为一个律师肯定很古怪。
At first he let his hair and fingernails grow long, a holy man's guise that looked odd in a lawyer.
但是,人家来了不多久,他就要开始在精神上折磨人家,特别要是碰上个名牌大学毕业又模样体面的,这种折磨更是要加倍了。
However then he started to harass them mentally which worse for who graduated from famous university and look decent.
我没有见过他,所以说不出他的模样。
他请求你转开你的脸,不要再看那张对着摄像机张牙舞爪的、疯狂的枪手模样。
He asks that you turn away from the face of the deranged gunman glaring at the camera.
他加入本地的教会,是因为这表现了基督塑造出的他的模样——基督身体上的一个组成部分。
He joins a local church because it's the expression of what Christ has made him-a member of the body of Christ.
有时他恍恍惚惚说起自己上一辈子的模样,至少是他想象中的模样,或者讲述他做过的梦。
Sometimes he would go into a trance and talk about his previous incarnations, how he imagined them to be, at least.
这下我可真是给吓得魂飞魄散,因为我所感觉到是一个高个男子,披散着长发,头发上满是油污,但我一直没法辨认出他的模样。
This scared the utter hell out of me because what I felt was a tall man, with long greasy hair but I couldn't make out his face.
在这儿,爱德蒙又要接受一次考验:这就是十四年来他不曾看见过自己是什么模样,他现在还认识自己吗。
Here Edmond was to undergo another trial; he was to find out whether he could recognize himself, as he had not seen his own face for fourteen years.
当一切结束后,他的模样就像是与一支橄榄球队干了一架。
When he was done, he looked like he'd been brawling with an entire rugby side.
他一早就回家来了,发现前门开着,就上了楼;之后他听到外面一阵骚动,便从楼上冲下来,接着看见母亲躺在沙砾小路上,他几乎认不出她的模样来。
He had come home to find the front door open, gone upstairs and heard a commotion outside. He rushed down, to see his mother lying on the gravel, her face barely recognisable.
她赤着一双脚,穿一身破烂衣服,仍是那天那么坚定地走进他屋子时的那模样,不过她的破衣又多拖了两个月,洞更大了,烂布片也更脏了。
She was barefooted and in rags, as on the day when she had so resolutely entered his chamber, only her rags were two months older now, the holes were larger, the tatters more sordid.
至于哈里顿,那份模样就更进一步相似:这在任何时候都是显著的,这时更特别显著;因为他的感觉正锐敏,他的智力正在觉醒到非常活跃的地步。
With Hareton the resemblance is carried further: it is singular at all times, then it was particularly striking; because his senses were alert, and his mental faculties wakened to unwonted activity.
我与哲科在高中四年同窗,而且他那会就和现在的模样差不多,高高的,而且有些皮包骨头。
I went to high school with him for four years. He is the same size now as he was then - very tall and quite skinny.
他喝了杯茶,喝茶的模样犹如在喝威士忌,小口啜饮,然后是一声满意的吐气。
He had a cup of tea, and he drank it now like it was whisky, a sip and then a long, satisfied exhalation.
因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样……。
For God knew his people in advance, and he chose them to become like his Son.
因为他豫先所知道的人,就豫先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
For whom he did foreknow, he also did predestinate [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
亲爱的,我们不要请乔了。他只会扫兴。乔老是愁眉苦脸的,好象在胃疼,而且他不苟言笑,跟旁人无话可谈,听了别人说的笑话甚至连笑都不笑。他总是看起来好像是宁可不来赴会的模样。
He puts on this sour look like his stomach hurts, has nothing good to say about anybody, doesn't even smile at other people's jokes and always looks like he'd rather be any place else.
他说,“他不在乎她长得什么模样”。
一名英国记者在沙哈普尔逗留一周想看看印度的村子什么模样,他不请自来地暂住在萨尔朱家,让萨尔朱受宠若惊。
That a British correspondent invited himself to stay, during a weeklong sojourn in Shahabpur to see how village India ticked, was remarkable to Sarju.
一名英国记者在沙哈普尔逗留一周想看看印度的村子什么模样,他不请自来地暂住在萨尔朱家,让萨尔朱受宠若惊。
That a British correspondent invited himself to stay, during a weeklong sojourn in Shahabpur to see how village India ticked, was remarkable to Sarju.
应用推荐