“下来啦,霍金斯,”他会这样说,“来听约翰讲个故事吧。”
"Come away, Hawkins," he would say; "come and have a yarn with John."
“现在这只鸟,”他会这样说,“可能有两百岁了,霍金斯——它们多半长生不老,要是有谁见到的伤天害理事比它们多,那一定是魔鬼自己了。”
"Now, that bird," he would say, "is, maybe, two hundred years old, Hawkins — they live forever mostly; and if anybody's seen more wickedness, it must be the devil himself."
他会让自己陷入这样一种状态,克雷文医生说自己不可能对强迫他负责。
He'd throw himself into such a state that Dr. Craven said he couldn't be responsible for forcing him.
“真的挺好的。”他回答说,“一个晚上过去了,另外两个也会这样过去的。”
"Very well indeed," answered he, "one night is past, the two others will pass likewise."
伊丽莎白不由得说,“你会这样想,真使他太有面子了。”
Elizabeth could not help saying, "it is very much to his credit, I am sure, that you should think so."
这样说能让请你帮忙的人知道你的行程目前是满的,因此他/她会放弃请求,甚至以后也不会轻易打扰你。
This lets the person know your plate is full at the moment, so he/she should hold off on this as well as future requests.
他说,这样做会导致不必要的波动。
对他来说为什么他要那么做并不是秘密——“我可能看到别人遭受那样的痛苦会害怕,甚至不想去帮助。”他虽然这样说,但还是不能完全解释怎样会发生这样的事。
It's no mystery to him why he did what he did - "I would be such a horrible human being to watch someone suffer like that and not even try to help," he says-but he can't quite figure out how.
或者说,男人早就被训练过了该如何告诉女人饭菜是多么的可口。如果他很在意她的感受,会这样做的。
More so, men have been trained to tell the woman the the food is good, come what may, if they care about her.
他说:“你明白为什么会这样了。”
“我领悟到那些感觉是如此有力和强烈,再一次发生的话我也会抑制不住。”他这样说。
"I knew that the feelings were so powerful and strong that I would not be able to shut it down again," he said.
“我们让他们站点的各个部门轮岗,这样他们会了解不同的代码,不同的产品,”他补充说,最终,跨学科的团队自然会萌发好的主意。
"We get them working on every area of the site, so they know different code, different products," he says, adding that ultimately, cross-disciplinary teams naturally form around good ideas.
他担负起了这样一个任务,他说,他要说服国会把这个议题放上国家的议程上来;他也希望白宫能够建立一个关于老年人的委员会。
He has been on a mission, he says, to have Congress put the issue on the national agenda; he'd also like to see the White House establish a commission on aging.
他说,“也许你会说这样会让你的同事们感到困扰,但我们怎么能因此把孩子们的健康放在这之后呢?”
"You can't inflict this on your colleagues any more. Why should we treat our children's health as a lower priority?" he said.
比如说,他可以将更多的联邦资金下发于地方的基金会,这样就可以错开州长与其仆从。
For example, he could channel more federal money into decentralised trusts and so bypass the state governors and their lackeys altogether.
不久他把这个坏消息告诉了世界顶级的艺术品交易家拉里·高古轩,邓菲先生回忆与他的谈话内容道:“拉里说,我觉得这样做不好,会令收藏家们感到困惑的。”
Soon after breaking the news to Larry Gagosian, the world's leading dealer, Mr Dunphy recalled their conversation: "Larry said, 'It sounds like bad business to me." It'll be confusing to collectors.
当时他警告说继续增加使用石化燃料,可能会导致像今天这样的海洋表面温度增高。
He warned that continued, unabated use of fossil fuels could lead to similar warming of sea surfaces today.
面试官往往会这样说:“我已经面试过另一位想获得这个职位的人。他/她看上去很不错。”
It's often preceded by the phrase, "I've already interviewed another person for this position who looks perfect.
沃泽尔·巴赫说,他想买下他供职的小型水暖公司。但是他担心这样一来,他会变成奥巴马要加税的高收入阶层。
Wurzelbacher explained that he wants to buy the small plumbing business where he works, and said he was worried that would put him into the upper tax bracket of Obama's plan.
斯科特博士怀疑可能是文化规范在起作用:女性社会化后表达情绪更冲动,他说,这样一来隐藏情绪可能会造成更多压力。
Dr.Scott suspected cultural norms might be at play: women are socialized to be more emotionally expressive, he said, so hiding emotions may create more strain.
当问到为何没有这样做,他说自己相信共和党人到时候会采取负责任的态度。
When asked why he didn't, he replied that he was sure that Republicans would act responsibly.
“我们会制造许多这样的产品,”他说。
所以,你有责任说,“我痛苦而且我想你知道”-这样他会,她会,感激的。
So it is your duty to say, "I suffer and I want you to know" -and he will, she will, appreciate it.
丽莎毫不知情地对他丈夫说。“她都快三十的人了,以前居然没被蜜蜂叮过,所以没人知道她会这样。”
"It seems incredible," Lisa innocently told her husband, "that here she's nearly thirty and apparently has never been stung before, so nobody knew she would react this way."
丽莎毫不知情地对他丈夫说。“她都快三十的人了,以前居然没被蜜蜂叮过,所以没人知道她会这样。”
"It seems incredible," Lisa innocently told her husband, "that here she's nearly thirty and apparently has never been stung before, so nobody knew she would react this way."
应用推荐