因为他们从未真正扪心自问。
吴亦兵说,如果中国管理人员扪心自问,他们能不能够把外资公司管理下来,我敢说中国90%的理性买家都会给出否定答案。
If Chinese managers were to ask themselves if they could manage foreign companies, 'I would say 90% of the rational Chinese buyers would answer no, ' Mr. Wu said.
扪心自问一下:为什么他们不为你辩护,而是把坏话继续传递下去?
Ask yourself this: Why didn't they defend you instead of relaying what was told?
所以我想请记者们扪心自问,他们到底是在报道事实,还是说仅仅在含沙射影,并敦促公众以批判的眼光看待这一切。
So I would urge journalists to ask whether they are reporting facts or simply engaging in innuendo, and urge the public to read with a critical eye.
今晚,让我们扪心自问——如果我们的孩子能够看到下个世纪,如果我的女儿们也能幸运地像安·尼克松·库帕那样长寿,他们会看到什么样的转变?
So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
我忍不住扪心自问:什么才是爱孩子的最好方式,是不惜一切代价保护他们,还是无条件地支持他们?
The question I couldn't stop asking myself was: Do we love our children best by protecting them at all costs or by supporting them unconditionally?
今晚,让我们扪心自问——如果我们的孩子能够看到下个世纪,他们会看到什么样的转变?
So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century, what change will they see?
因此,今晚,让我们扪心自问,如果我们的孩子应该活不到下个世纪,如果我的女儿应该是如此幸运地生活,只要安库珀·尼克松,什么变化,他们看到什么?
So tonight, let us ask ourselves if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
今晚,让我们扪心自问:如果我们的孩子能够活到下个世纪,如果我的女儿们能够有幸像安·尼克松·库帕那样长寿,他们会看到怎样的变革?
So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
灾难性的洪水使农民们不禁扪心自问,他们是否有能力在喜马拉雅这片不毛之地上生存下去。
Destructive floods have led farmers to question their ability to survive in the arid reaches of the Himalayas.
因此,今晚,让我们扪心自问:如果我们的孩子可以活到下个世纪,如果我的女儿们可以想安那样幸运的活那么久,那么他们会看到怎样的改变呢?
So tonight, let us ask ourselves: if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
但是仍旧,我们必须要扪心自问我们是否会给自己的朋友相对的宽容当他们觉得是好意的欺骗我们的时候。
Still, we must ask ourselves if we are willing to give our friends and associates the authority to lie to us whenever they think it is for our own good.
但是仍旧,我们必须要扪心自问我们是否会给自己的朋友相对的宽容当他们觉得是好意的欺骗我们的时候。
Still, we must ask ourselves if we are willing to give our friends and associates the authority to lie to us whenever they think it is for our own good.
应用推荐