他们惶惶不安,不相信授权,也不愿意处理使组织积弱不振的僵化症状。
They're insecure, or don't believe in delegation. or aten't willing to deal with the arteriosclerosis that's weakening the organization.
他们低声交谈着,惶惶不安地四处走动,仿佛不明白要他们来做什么事儿似的。
They conversed in low tones and moved about restlessly, seeming uncertain as to what was expected of them.
在那些紧闭的门后,一群男子——他们已经把大多数妇女和儿童送出城外——惶惶不安地讨论将会发生些什么。
Behind closed doors, a group of men-they have sent many of the women and children out of the city-fearfully debated what will happen.
对俄决策者来说,如果他们必须将债券市场、卢布及股票市场考虑在内,那他们为这类使投资者惶惶不安的行动付出的代价会进一步上升。
The price of actions that spook investors will increase further for Russia’s policymakers if they have to worry about the bond market as well as the rouble and equities.
我也能理解为何他们的同情令你惶惶不安。
I can also see why you're discombobulated by their sympathy.
对俄决策者来说,如果他们必须将债券市场、卢布及股票市场考虑在内,那他们为这类使投资者惶惶不安的行动付出的代价会进一步上升。
The price of actions that spook investors will increase further for Russia's policymakers if they have to worry about the bond market as well as the rouble and equities.
为不必担心的事情惶惶不安,才是对孩子的一种真正的伤害,使他们变得焦虑、不敢冒险,或者如她所说,成为“长于温室、依赖母亲、总幻想着危险而抹杀快乐的一群人。”
By worrying about the wrong things, we do actual damage to our children, raising them to be anxious and unadventurous or, as she puts it, "hothouse, mama-tied, danger-hallucinating joy extinguishers."
在巴基斯坦可能有100人,他们一直在被追杀之中惶惶不安。
但是他们久久不能入睡,时而谈论医生刚才的惶惶不安和他老婆的兴高采烈,时而跑到外面,通报篷车里有什么动静。
But for a long while they stayed awake, chatting, recalling the dismay of the doctor, and the delight of the doctor's wife, or running out on to the steps to report on what was going on in the cart.
但是他们久久不能入睡,时而谈论医生刚才的惶惶不安和他老婆的兴高采烈,时而跑到外面,通报篷车里有什么动静。
But for a long while they stayed awake, chatting, recalling the dismay of the doctor, and the delight of the doctor's wife, or running out on to the steps to report on what was going on in the cart.
应用推荐