• 他们对约书亚我们你的仆人。

    And they said unto Joshua, We are thy servants.

    youdao

  • 他们约书亚我们你的仆人。约书亚他们,你们是什么是从哪里的。

    And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? And from whence come ye?

    youdao

  • 约书亚他们:“你们不要惧怕,也不要惊惶,应当刚强壮胆。”

    Joshua said to them, "do not be afraid; do not be discouraged." Be strong and courageous.

    youdao

  • 耶和华约书亚:“从今日起,使以色列众人眼前大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。”

    And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses."

    youdao

  • 他们回到约书亚那里:“众不必上去只要二三千上去就攻取艾城;不必劳累众民都去,因为那里的人。”

    When they returned to Joshua, they said, "not all the people will have to go up against ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary all the people, for only a few men are there."

    youdao

  • 他们吉甲约书亚以色列人:“我们是从远方,现在求你我们立约。”

    Then they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, "we have come from a distant country; make a treaty with us."

    youdao

  • 耶和华约书亚:"不要他们惧怕明日这时必将他们交付以色列人全然了。

    The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain.

    youdao

  • 约书亚他们来,他们:“为什么欺哄我们'我们你们甚远'呢?”其实你们是住在我们中间。

    Then Joshua summoned the Gibeonites and said, "Why did you deceive us by saying, 'We live a long way from you,' while actually you live near us?"

    youdao

  • 耶和华约书亚:“不要他们,因为他们交在手里他们无一人面前站立得住。”

    The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you."

    youdao

  • 耶和华约书亚不要他们因为他们手里,他们无一能在你面前删立得住。

    And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.

    youdao

  • 约书亚他们你们不要惧怕也不要惊惶应当刚强壮胆,因为耶和华必这样待你们所要攻打一切仇敌

    And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.

    youdao

  • 然后约书亚:“从今日起,使以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样摩西同在,也必照样与你同在。”

    Then God spoke to Joshua, "This very day I will begin to magnify you in the sight of all Israel that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you."

    youdao

  • 约书亚他们:“你们不要惧怕,也不要惊惶,应当刚强壮胆。”

    Joshua said to them, "do not be afraid; do not be discouraged. Be strong and courageous."

    youdao

  • 他们回到约书亚那里、、众不必上去。

    When they returned to Joshua, they said, Not all the people will have to go up against ai.

    youdao

  • 他们回到约书亚那里、、众不必上去。

    When they returned to Joshua, they said, Not all the people will have to go up against ai.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定