难道他们不明白我很害怕,几乎要被吓死了吗?
Don't they understand I am in fear and almost scared to death?
“如果他们不那么害怕的话,我就把他们带回去。”玛丽说。
"If they wouldn't be so frightened I would take them back with me," said Mary.
他们总是说:“我害怕,我害怕!”
They are always saying: "It makes me shudder, it makes me shudder!"
我的祖父害怕离开他们在过去60年里唯一熟悉的家。
My grandfather was afraid of leaving the only home they had known for the past 60 years.
我就想知道他们在这么高的地方走路害怕么?
我看他们肯定很害怕看上去像一个傻子。
我告诉他们不用害怕,并承诺会用一辆卡车将他们送到后方去。
I told them they had nothing to fear and promised to find a truck to send them to the rear.
我和他们开玩笑,说起我怎样缺乏日常的户外能力,怎样害怕野生动物。
I try to amuse them with my lack of everyday bush skills and fear of wild animals.
我认为不愿展开想像的人会看到更多的怪兽,他们往往更感到更害怕。
I think the wilfully unimaginative see more monsters. They are often more afraid.
我说:“刚才你还说你害怕被他们抓着。”
But just a moment ago you were scared they might arrest you, I say.
你也许以为他们会说,我害怕被射死。
And you might think they would say, "I'm afraid of being shot."
第二天我上学但什么都没说,害怕他们会笑话我。
I went to school the following day, but did not recount a single detail, in fear that they would laugh at me.
我见过一些这样的人,他们太害怕取笑他们自己了,以致于他们最终躲在了派对的角落,不与任何人说话。
I've been witness of people who are too scared to make fools of themselves that they end up in the corner of a party, not talking to anyone.
我担心极了,害怕他们被高速的车流撞到,心想为什么我幸福的婚姻生活就要到头了,而却只是因为一条小狗。
I feared they'd both be hit by oncoming traffic, and imagined my happily married life about to end, all because of a little dog.
这好像如果我不这样做,他们会认为我很害怕或者什么的。
It seemed like if I didn't do it, they would think I was afraid or something.
我害怕他们会搞糊涂,要是我表现得异乎寻常。
I fear that they will become confused if I behave idiosyncratically.
我觉得很奇怪,这三个人居然知道这么多关于鬼魂的故事,看起来他们不单只是大学学生,我突然对他们的真实身份感到很害怕。
I found it quite odd that these three chaps knew so much about ghosts.They seemed to be more than mere students of the college, and indeed I morbidly started to fear what exactly they were.
我想,有些男人害怕显露他们女性的一面,好像养育子女多少会夺走他们男子汉的气概似的。
I think some men fear their feminine side, as if being nurturing would take away from their manliness somehow.
可为什么他们会如此害怕问自己一个简单的问题:我为什么这么生活?
Why was it so scary to ask themselves one simple question: why am I doing what I'm doing?
他们变得更容易害怕,如果我去工作的话他们会焦虑并且比以前哭的更多。
They were a little frightened easier, worried if I was going to work and crying a little more.
因为我的害怕的消极思想都写出来了,我最终检视他们并且解决这些问题。
Relieved that my fears and conflicting thoughts are out on paper, and I can finally examine them and set myself free.
当他们过于沉默的时候,我害怕他们的斗志消沉了。
When they were too quiet, I was afraid they were losing their fighting spirit.
我问他们为什么不自己找找看有什么办法,他们都说我帮了大忙、支支吾吾之类的话,但是最后他们或多或少都承认他们只是害怕尝试而已。
Asked why they didn't look around for solutions, those I was helping hemmed and hawed, but eventually they more or less admitted that they were afraid to try.
我问他们为什么不自己找找看有什么办法,他们都说我帮了大忙、支支吾吾之类的话,但是最后他们或多或少都承认他们只是害怕尝试而已。
Asked why they didn't look around for solutions, those I was helping hemmed and hawed, but eventually they more or less admitted that they were afraid to try.
应用推荐