它也显示您的其他人民和地方附近。
埃丝特从来持谨慎态度其他人民的感情。
拿走这想法的把戏,是首先明白其他人民。
The trick to get off this thoughts, is to understand other people first.
第六条行为人因过错侵害他人民事权益,应当承担侵权责任。
Article 6 a party who commits a wrong by impairing another party's civil rights shall have tort liability.
美国人民期盼大众人物近乎十全十美,可充当其他人民的典范。
American people expect a public figure to be a nearly-perfect individual as a role model for other citizens.
我目前面对很多问题(不仅仅是签证),也许要辜负世界其他人民对我过高的期望了。
I've got enough to deal with (not least sorting out my visa) without running up against the overinflated expectations the rest of the world has of me.
我们也可以把这段改写为:“美国的解决方案是友好的把自己的武力从其他人民的区域移除。”
And we can rewrite the paragraph to read: "the solution is for America to gracefully turn away from military rivalry in other peoples' regions."
但是他说,必须有“明确的时间表”来探讨这个问题,保护他们的安全而不威胁其他人民的安全。
But he says there must be a "clear timetable" for talks about protecting their security without threatening other people's security.
作为一个民族我们所追求的伟大目标最好是通过和平手段实现,并和其他人民的和平和利益一致。
The great objects of our pursuit as people are best to be attained by peace and are entirely consistent with the tranquillity and interests of the rest of mankind.
他热爱党,热爱人民,一直为他人做好事。
He loved the Party and the people, and kept doing something good for others.
我认为一个人必须要问的是:我们作为美国人民是不是如此狂妄到以致相信我们与来自世界各地的其他人不同?
I think what one has to ask is: are we so arrogant as American people to think that we are different from other people around the world?
如果要做到使这场竞赛有益于两国人民,以及全世界其他人,那么我们需要彼此自愿的交换意见。
If this competition is to do the best for both of our peoples and for people everywhere, there must be a free exchange of ideas.
一旦君主的家族被消灭,征服者也就无所畏惧了,因为其他人在人民的心目中没有份量。
Once it has been wiped out, there remains no one else to be feared, for the others have no credit with the people.
一些日本人看不到危险,也相应地认为不必如此多的保护。其他人则还不确定。这到底是由日本人民决定的。
Some Japanese see little danger and correspondingly little need for much defense. Others are not so certain. It's a decision for the Japanese people.
但这是发生在自由社会里的行为,在自由社会里,人民总是设法引起他人的注意。
But this is what happens in free societies where people try to draw attention to themselves.
我本人是美国人民性格的见证人之一,在危险面前能够保持镇定,能够对他人保持宽容,能够长久保持决心。
I've been witness to the character of the people of America, who have shown calm in times of danger, compassion for one another, and toughness for the long haul.
它致力确保残疾人士享有与全体人民同等的权利和机会,并能过上同其他人一样的生活。
It seeks to ensure that persons with disabilities enjoy the same rights and opportunities as all people, and are able to lead their lives as do other individuals.
“我们呼吁日本人民发扬有爱精神,帮助他人迅速行动”首相说道。
"We ask the people of Japan to exercise the spirit of fraternity, help each other and act fast," he said.
中国人民银行的调整则可谓锱铢必较,胜于他人。
父亲叫他将沉重的麻布袋扛到各个工厂,教他在企业内部要尊重他人,还给他瞧底层人民所遭受的艰难困苦。
His father made him carry heavy sacks of fabric to different factories, to build respect within the organization and to show him the difficulties those at the bottom of the totem pole have to endure.
父亲叫他将沉重的麻布袋扛到各个工厂,教他在企业内部要尊重他人,还给他瞧底层人民所遭受的艰难困苦。
His father made him carry heavy sacks of fabric to different factories, to build respect within the organization and to show him the difficulties those at the bottom of the totem pole have to endure.
应用推荐