衰退?什么衰退了?
衰退,什么衰退?
没有什么衰退和萧条,这只是我们社会大众的虚构的想象。
There is no recession or depression. It is all a figment of our society's imagination.
要是什么都不做,这次的衰退可能回会持续很多年。
If nothing is done, this recession could linger for years, "he said."
然而他们不该高兴过头,因为他们自己的证券市场本周早些时候一直显示:如果美国进入衰退,欧洲和亚洲的经济将会发生什么。
They shouldn't get carried away, however, because their own stock markets were showing earlier this week what could happen to European and Asian economies if the U.S. heads into recession.
然而他们不该高兴过头,因为他们自己的证券市场本周早些时候一直显示:如果美国进入衰退,欧洲和亚洲的经济将会发生什么。
They shouldn't get carried away, however, because their own stock markets were showing earlier this week what could happen to European and Asian economies if the U. S. heads into recession.
那么,如果美联储不是这次和过去两次衰退的元凶,那是什么?
So if the Fed did not cause this and the past two recessions, what did?
问题是:这种严重的地区衰退对《综合社会调查》中当地人的答案产生了什么影响?
The question is: what impact did these severe regional recessions have on locals' answers in the General Social Survey?
卡梅伦和奥斯本现在都致力于取消刺激、削减开支,即使我们还没有安全地走出衰退:查看一下1937年的历史书,看看接下来发生了什么。
Cameron and Osborne are committed to turning off the stimulus and cut-cut-cutting now, even though we aren't safely out of recession: check out the history books for 1937 to see what happens next.
对于这场辩论,我没有什么可补充的,但我可以保证,对于我们中的一些人来说,此次衰退的冲击将终其一生。
I have little to add to that debate, but I can guarantee that for some of us, the impact of this downturn will last a lifetime.
就算他们的确在意美元的衰退,他们又能为此做什么呢?
虽然如此,人们仍然会对经济衰退在食品方面作出反应:诸如去哪卖食品,去哪吃饭,吃什么之类都会改变。
Even so, they are responding to the economic gloom by changing what they eat, where they eat and where they buy their groceries.
尽管医疗保健业一直以来在人们的观念中就是不会遭受什么困难的,但医院担心,如果金融危机导致了严重的经济衰退,他们也会受到重创。
Despite the stereotypical notion of health care as recession-proof, hospitals worry that if the financial crisis leads to a severe economic downturn they will feel deep pain.
假设什么都不做会加速衰退,而衰退是不可接受的。
The premise is that doing nothing will hasten recession. And recession is unacceptable.
电影界的高层人物直到不久前还在自吹自擂目前的经济衰退对本行业没有什么影响。
Until recently executives were boasting that the film business was resistant, perhaps even immune, to recession.
人们一向容易逾越应有范围,透露过多信息,这不是什么新鲜事,不过艾莉森指出,经济衰退开始后,这个问题更严重了。
People's tendency to reveal more than they're supposed to isn't new, but Allison notes that it's gotten worse since the recession started.
那些会伤害到内耳的耳毒性药物会导致听力衰退。有些抗生素是耳毒性的。阿司匹林会造成暂时的问题。如果你有听力问题,可以问问你的大夫你正在吃的药有什么问题。
Aspirin can cause temporary problems. If you're having a hearing problem, ask your doctor about any medications you're taking.
我衰退得太快了。我没有力气。“我爱你,”我用口形说出,紧跟着我就消失于——什么?
I'm fading too fast. I have no strength. "I love you," I mouth before I disappear into-what?
这并不是什么新鲜事,但是让我们吃惊的是轻度到中度记忆力衰退和口腔疾病之间的联系。
That would not be new, but what surprised us was the linkage between mild to moderate memory loss and oral disease.
它为什么会衰退?
这就是为什么当技术性复苏的时候你会感觉像是在衰退:实际GDP也许已在增长,而如果其未以一足够高的比率增长的话,失业仍会继续上升。
That's how you can have a technical recovery that feels like a recession: real GDP may be rising, but if it doesn't rise at a sufficiently high rate, unemployment keeps going up.
如果布什所有的和奥巴马现有的庞大干预措施仅仅带来了几个季度的适度不良衰退,那么现在这些乱七八糟的东西又能带来什么呢?
If all of Bush's and now Obama's enormous interventions only yield a few quarters of a moderately bad recession, then what's all the fuss about?
但是很多同样遭遇衰退的德国人显然不明白为什么他们的储蓄要用来偿还希腊的债务。
But it isn't obvious to many Germans, who have also suffered a recession, why their savings should be used to pay off Greek debts.
这就是为什么他们要把美国中产阶层押为人质,他们愚蠢地想要在经济衰退阶段中向美国的就业机会创造者提高征税。
And that is why they are holding middle class Americans hostage in their pursuit of their foolish desire to tax America's job creators in the middle of a recession.
有趣的是衰退论者们却不认为美国实力的衰弱与显而易见的来自国外的威胁有什么关系。
What is interesting about the declinists' case is that it has little to do with the obvious foreign threats to the power of the United States.
考虑到这种延迟策略对自经济衰退以来无数失业人员意味着什么。
Think about what these stalling tactics mean for the millions of Americans who’ve lost their jobs since the recession began.
考虑到这种延迟策略对自经济衰退以来无数失业人员意味着什么。
Think about what these stalling tactics mean for the millions of Americans who’ve lost their jobs since the recession began.
应用推荐