莫诺伊油:通过椰子油浸泡提亚蕾花获得,将其应用到产品时具有“原产地标志”的认证。
Monoi de Tahiti: it is a soaking of Tiare flowers (Gardenia tahitensis), obtained by enfleurage in coconut oil. There is application origin label to prove authentic.
为了弄清楚这种情况是否也适用于非生物,加州大学圣地亚哥分校的拉蕾·奎因和她的同事们测试了老鼠能否检测到机器老鼠发出的社交信号。
To find out if this extends to non-living beings, Laleh Quinn at the University of California, San Diego, and her colleagues tested whether rats can detect social signals from robotic rats.
仅仅几年前,演员以赛亚·华盛顿据传在谈到一个剧组同事时说了污蔑同性恋者话,几个月后,他丢掉了在电视剧“实习医生格蕾”中的工作。
Only a few years ago, actor Isaiah Washington lost his job on "Grey's Anatomy," months after he reportedly used a gay slur in referring to a fellow cast member.
有一些天才人物的信件,像是彼特拉克和米开朗基罗,也有来自红衣主教臭名昭著的女儿鲁克蕾齐亚·波吉亚的信。
There is correspondence with geniuses including Petrarch and Michelangelo, and a missive from that most notorious of cardinal's daughters, Lucrezia Borgia.
也许是因为我长得瘦,也许是因为西维亚讨厌我,这个笨蛋她说:“我觉得这衣服是蕾切尔的。”
Maybe ccause I’s skinny, maybe because she doesn’t like me, that stupid Sylvia says, “I think it belongs to Rachel.”
这位奥斯卡获奖演员正在洽谈扮演帕特里齐亚·蕾加妮(Patrizia Reggiani)-- 一名因在1995年指使他人杀害其前夫、时装巨头莫里吉奥·古奇(Maurizio Gucci)而被判入狱的女子。
The Oscar-winning actor is in talks to play Patrizia Reggiani, the woman jailed for ordering the 1995 killing of her ex-husband, fashion magnate Maurizio Gucci.
比亚特蕾斯。加库芭是一名私营企业家,她知道办企业的风险,但却执意冒险经营了自己的企业“卢旺达花卉公司”(RwandaFlora),而这次赌博却带来了回报。
Beatrice Gakuba is one private entrepreneur who took a calculated risk with her business, Rwanda Flora. But it was a gamble that paid off.
蕾莎皮革由于有着它本身独特的澳大利亚牛皮资源这一背景。
Leisha leather because it has its own unique resources of the Australian cowhide this context.
蕾米莉亚:什么?宝藏就在这里!
蕾米莉亚:起初,这个关于宝藏的故事就是一个借口在忽悠你们!
Remilia: From the beginning, the story of the treasure was just a pretext to lure you!
蕾米莉亚:就像我想像中的,和你们一起玩是很快乐的。我们继续永远这样跳下去。
Remilia: As I thought, it's incredibly amusing to play with you. Let's continue this dance forever!
蕾米莉亚:我们建造城堡,用绯红之雾遮挡阳光,然后让你们来这里…现在是时机了。
Remilia: We built the castle, blocked the sunlights with the scarlet fog, and made you come here... Now everything is ready.
蕾米莉亚:我把时间花在帕秋莉的图书馆里,结果发现了这本古书。
Remilia: I was spending my time in Patchouli's library, when I found this ancient book.
蕾米莉亚:等一下!
蕾米莉亚:为了开采,我需要帮手。所以,我在等你们来!
Remilia: and for the extraction I needed some hands. So, I was waiting for you!
帕秋莉:似乎你是往蕾米莉亚那里去的,我的职责是阻止你。
Patchouli: Seems you are going in direction of Remilia. And it's my duty to stop you.
爱丽斯:对,蕾米莉亚邀请我来玩的。
蕾米莉亚:当我发现这本书时,我日夜想着这些宝藏。
Remilia: After finding this book, I was investigating about the treasures days and nights.
蕾米莉亚:什么! ?我要找埋藏的宝藏!
蕾米莉亚:来这里然后就回去…你开什么玩笑?
Remilia: Coming here and just going home... Are you kidding me?
灵梦:蕾米莉亚在这里做什么?
蕾米莉亚:我的意图是…找埋藏的宝藏!
蕾米莉亚:我们现在反击!
蕾米莉亚:这是我需要解释的。
帕秋莉:蕾米莉亚看上去很快乐,我们继续!
蕾米莉亚:为什么?为了消磨时间而已。
蕾米莉亚:呼呼…不要着急,你们很快会知道的。
Remilia: Huhuhu… Don't be in a such a rush, you will all come to understand soon.
蕾米莉亚:呼呼…不要着急,你们很快会知道的。
Remilia: Huhuhu… Don't be in a such a rush, you will all come to understand soon.
应用推荐