目前约有三分之二的中国互联网用户使用腾讯的即时消息系统。该公司出售的Q币已被其它公司接受为支付手段,并被用来出售换取实体货币。
Tencent's messaging system is used by an estimated two-thirds of Chinese Internet users and its QQ Coins have been accepted as payment by other companies as well as sold for legal tender.
伴随互联网和移动网的迅猛发展,即时消息业务已经成为一种用户之间进行实时信息传递的主要手段。
With the rapid development of the Internet and the mobile network, Instant Message service has become a key method for transmitting real-time information.
本文在详细研究了即时消息和信息检索两种应用的基础上,分析了互联网的潜在的需求和盈利模式。
This thesis worked on a detailed study of instant message and information retrieval, and analyzed the Internet's potential demand and business model.
信息检索和即时消息是当今互联网最重要的应用之一,拥有广泛的用户群体和活跃的用户参与度。
Instant message and information retrieval is one of the most important Internet applications, which has a wide range of user groups and the active user's participation.
分析师们估计,中国大约4亿互联网用户中超过70%的人使用即时消息,其中80%的用户使用QQ。中国拥有全球最大的网络用户群体。
Analysts estimate that more than 70% of China's roughly 400 million Internet users — the largest such population in the world — use instant messaging and that about 80% of those people use QQ.
分析师们估计,中国大约4亿互联网用户中超过70%的人使用即时消息,其中80%的用户使用QQ。中国拥有全球最大的网络用户群体。
Analysts estimate that more than 70% of China's roughly 400 million Internet users — the largest such population in the world — use instant messaging and that about 80% of those people use QQ.
应用推荐