例如,Samsung于2010年1月在马来西亚引入了YesBuzz4g云手机。
For example, Samsung introduced the Yes Buzz 4g cloud phone in Malaysia in January 2011.
问题在于没有足够多的人知道如何去使用互联网、手机以及云计算这些新工具。
The problem is that not enough people know how to use the new tools of the Internet, mobile, and cloud computing.
我们也知道手机的数据链接速度在我们通过不同覆盖地区的时候会有所变化,如果无意间进入了“信号盲区”,那么克隆云在强大也帮不了忙。
The phone's data connection speed, as we all know, varies as you move through different coverage areas. If you stumble into a "dead" zone, there isn't much CloneCloud can do for you.
不同于笔记本电脑,它们是单一用户的个人设备;但是,平板电脑访问云的方式与智能手机一样。
Unlike laptops, they are single-user personal devices; however, tablets access the cloud in the same manner as smart phones.
早晚会有大量报纸、杂志和其它纸质出版物加入基于云计算的内容,融合社交元素,你通过手机就可以访问这些内容。
Presumably it will only be a matter of time until a whole lot of newspapers, magazines and other printed content is refreshed with cloud-based dynamic and social content accessible by mobile phone.
事实很简单,云计算就如同手机或有线电视一样,在我们的生活中起着举足轻重的地位。
The simple truth is that cloud computing is becoming as big a part of our everyday lives as cell phones or cable television.
我们在诸如手机、云计算等领域有许多竞争者。
We have a lot of competitors, for example, in the mobile area and in the cloud-computing area.
例如,android手机拍的照片会被自动上传到google +web服务器上的一个私人文件夹内,类似apple云服务的方式。
For example, photos taken from an Android phone can be automatically dumped into a private folder in the Google + Web service, a la Apple's iCloud.
Movirtu的思路与此类似,只是它所涉及的云是手机服务,像短信,语音信箱和电话。
Movirtu's concept is similar, only it involves phone services, like text messaging, voicemail and calls.
智能手机通常通过web浏览器和瘦客户端访问云。
Smart phones often access the cloud through web browsers or thin clients.
通过这个手机程序,用户可从云存储中直接访问文档和图片,播放音乐,而不必担心iPhone或iPOd上的存储空间不够用。
The mobile app allows you to access your documents and photos, and play your music from your cloud drive without having to worry about running out of disk space on your iPhone or iPod Touch.
接下来,如果您的Android手机Wi - Fi正在网络中运行,那么可以使用您的计算机来呼叫微型云。
Next, if your Android phone Wi-Fi is running on your network, you can use your computer to call up the tiny cloud.
至少在两个地方有一份本地数据,然后远程通过网络或智能手机访问这些数据,这种做法是一种最佳实践;这一块云仍缺乏。
It's a best practice to have at least one copy of local data in two locations and remote access to data via a browser or smartphone; the cloud is still lacking here.
移动云还针对智能手机丢失或被盗造成的数据损失提供一定程度的保护。
The mobile cloud also offers some degree of protection against data loss resulting from a lost or stolen smartphone.
移动云计算是个新兴市场,由智能手机和平板电脑的推广普及而推动。
Mobile cloud computing is an emerging market driven by the popularity and increasing proliferation of smartphones and tablet computers.
这些改变包括将媒体库从个人电脑移到远程的“云”存储中,同时智能手机应用取得的巨大成功。
These changes include the migration of digital media libraries from personal computers to the remote storage of the "cloud," as well as the explosive success of smartphone applications.
另一项大力驱动手机设备使用的因素是云计算运用的增长,当然也因此促进消费。
Another big driver of mobile-device usage—and thus of consumerisation—has been the rise of cloud computing.
基于网页的电子邮件,社交网站,在线游戏都是云计算的产物,而 且,这些服务都可以通过浏览器,智能手机或者其他“终端”设备获得。
Web-based e-mail, social networking and online games are all examples of what are increasingly called cloud services, and are accessible through browsers, smart-phones or other “client” devices.
似乎基于手机的传统软件和基于云计算的手机软件在不久的将来都有很大的潜力。
It appears there will still be plenty of room for both traditional, device-based apps and mobile cloud-based apps in the near future.
孩子们在呜呜哭咽,黑莓手机嗡嗡作响,帐单堆积如山,翻倒的依云矿泉水瓶和安必恩安眠药瓶,卧室变得比厨房还拥挤。
Between whining kids, buzzing BlackBerrys, stacks of unpaid bills and overturned bottles of Evian and Ambien, the bedroom has become more crowded than the kitchen.
但它尚未真正涉足智慧手机、平板电脑或消费者云服务领域。
But it hasn't had any real presence in smart-phones, tablets or consumer cloud services.
克隆云服务使用智能手机的高速互联网连接与远端云中服务器上的克隆镜像进行通信。
The CloneCloud service USES a smart phone's high-speed Internet connection to communicate with a copy of itself (a clone) that lives on remote servers in the cloud.
苹果公司已经在个人电脑,音乐播放器,智能手机和平板电脑上兑现这一宗旨,而现在转向到云为基础的服务(见文章)。
Apple has done this with personal computers, music players, smartphones and tablet computers, and is now moving into cloud-based services (see article).
手机云计算是一种基础设施,在手机之外进行数据存储和处理,从而启动程序。
Mobile cloud computing is a term that refers to an infrastructure where both the data storage and the data processing happen outside of the mobile device from which an application is launched.
这些软件和其它手机软件没什么不同,只不过所有的处理能力来自于云计算。
When launched via iPhone homescreen shortcuts, these apps perform just like any other app on the iPhone, but all of their processing power comes from the cloud.
智能手机的“平台”与个人电脑的平台相比还没有那么强大,因为很多程序都是内置于所有手机当中,并且都有云计算支持或有其它不可知的平台。
The "platform" aspect of smartphones is not as all-powerful as the platform aspect of PCs, because so many apps are built into all phones and/or are cloud-based or otherwise platform agnostic, and
Juniper研究公司的最新研究显示,从2009年到2014年,基于云计算的手机软件年增长率将达到88%。
According to the latest study from Juniper Research, the market for cloud-based mobile applications will grow 88% from 2009 to 2014.
Juniper研究公司的最新研究显示,从2009年到2014年,基于云计算的手机软件年增长率将达到88%。
According to the latest study from Juniper Research, the market for cloud-based mobile applications will grow 88% from 2009 to 2014.
应用推荐