他的葬礼在北阿拉伯海于美军航母卡尔文森号甲板上公开进行。
The burial reportedly took place from the deck of the aircraft carrier USS Carl Vinson in the North Arabian sea.
国家情报处将他们在部落区遭遇的大部分困难都归咎于美军的攻击。
Senior ISI officers attribute most of their troubles in the tribal areas to anger over the American strikes.
其中最引人注目的特色设计是美军人工影响飓风计划(Project Cirrus)。这是美军于1947年进行的一项实验,通过“种云”削弱加勒比飓风。
Among the dramatic plans featured is the us Army's Project Cirrus, an experiment in 1947 to weaken a Caribbean hurricane by "seeding" its clouds.
现年70岁的拉希德于2003年4月被美军拘押。
Rasheed, now 70 years old, was detained by U.S. forces in April 2003.
还有一个更棘手的问题,肇因于反抗军毫无作战能力,就是无论发生任何状况,联军(但不包括美军)地面部队都可以直接进入干预。
An even more delicate question, raised by the rebels' poor military performance, is whether there would be any circumstance in which coalition (though not American) ground forces might go in.
美军指挥舰蓝岭号有望于周五抵达日本。舰上储备了救援物资,包括食物和饮用水。
The USS Blue Ridge was re-stocked with aid, including food and water, and is expected to arrive on Friday.
无人驾驶飞行器,或者无人机,在美军对阿战争中起到了很大的作用,但如今它们也开始出现于美国的上空了。
Unmanned aircraft - or drones - are playing a large role in U.S. military operations in Afghanistan, but they're starting to show up the the skies above the U.S. as well.
我们希望美军相关行动服务于地区和平、稳定和安全,而非对抗。
We hope the relevant U.S. military activities will serve for the regional peace, stability and security, and not the contrary.
这起事件的公布于众仅仅是因为一位失意的美军指挥官召开了他个人新闻发布会,直接避开了与驻巴格达美军指挥部的沟通。 们对法庭的决定极度失望“。
The case became public only because a frustrated American commander issued his own news release, outside the usual communications of the American military command in Baghdad.
位于首都喀布尔西南部的Wardak省和邻省Logar省,是美军于一月起实施的“增兵计划”的首批执行地,以解放被武装分子控制的区域。
Wardak and neighbouring Logar province, south-west of the capital Kabul, were the first targets of America's "surge", launched in January to secure areas previously held by insurgents.
看起来,佛罗伦萨机场与当年相比变化不大。我的叔叔,波特·科恩,南非第六装甲师的一名上尉,于1944年协同美军在意大利作战后,在这儿搭了便机。
Florence Airport doesn't seem to have changed much since my uncle, Captain Bert Cohen of the 6th South African Armored Division, hitched a ride here in 1944 after battling up Italy with the U.S. Army.
在美军航母上有一个团队,其工作最为苛刻,航母上飞行员的生命依托于他们的工作,这是个同性恋团队,这在航母上众所周知。
Aboard one U.S. aircraft carrier, a team with one of the most demanding jobs—one on which the lives of the carrier’s pilots depend—is widely known on the carrier to be gay.
正是这开展于正规军队与来去无踪的守卫者之间混乱的、机动灵活的、血腥的战斗在等待着向巴格达挺进的美军。
And it is precisely that messy, manipulative and murderous kind of fighting between conventional forces and elusive defenders that could beckon Americans as they approach Baghdad.
2005年对驻扎在布拉格堡的美军士兵的研究表明,在两年的陆军体能测试期中,56%的伤害归因于仰卧起坐。
Research published in 2005 on soldiers stationed at the us military's Fort Braggattributed 56% of all the injuries sustained during the two-yearly Army Physical Fitness Test, to sit-ups.
外来势力一次次地试图对索马里加以摆布——已有两次军事行动:美军于1992年、埃塞俄比亚于2006年侵入。
Outside powers have repeatedly tried to impose order on somalia-twice militarily: Americainvaded in 1992 and Ethiopiain 2006.
我命令增援阿富汗的3.3万名美军士兵出色地完成了他们的任务,并且如我承诺一样于去年秋天光荣返乡。
The 33,000 additional forces that I ordered to Afghanistan served with honor, completed their mission, and-as promised-returned home last fall.
无人驾驶飞行器,或者无人机,在美军对阿战争中起到了很大的作用,但如今它们也开始出现于美国的上空了。
Unmanned aircraft - or drones - are playing a large role in U. S. military operations in Afghanistan, but they're starting to show up the the skies above the U. S. as well.
一直以来我们都很难说服盟友说,只有当在我们预期会发生战乱的地方有美军驻守的时候,美国才不会致力于战斗。
Convincing Allies the U. S. will commit itself to fight unless we have troops stationed where we expect the fight to occur has always been difficult.
“橙剂”是一种除草剂,得名于它容器的色彩。这种除草剂曾用于1961至1971年间美军在越南组织的一项体系的除草工程。
Agent Orange, an herbicide named after the color of its containers, was used in a systematic herbicidal program organized by the us military that ran from 1961 through 1971 in Vietnam.
海地的美军数量预计于本周中旬将达到1万人,帮助该国运送紧急供应物资,保卫安全和清理废墟。
The number of U. S. troops in Haiti is expected to reach about 10,000 by midweek to help transport emergency supplies, provide security and clear debris.
他说,美军致力于维持他所说的“超越”任何潜在敌手能力的力量。
S. military is committed to maintaining the ability to, in his words, "over match" the capability of any potential adversary.
他说,美军致力于维持他所说的“超越”任何潜在敌手能力的力量。
S. military is committed to maintaining the ability to, in his words, "over match" the capability of any potential adversary.
应用推荐