他们于1895年结婚,这标志着一种伙伴关系的开始,这种关系很快就取得了具有世界意义的成果。
Their marriage in 1895 marked the start of a partnership that was soon to achieve results of world significance.
他们计划于六月份结婚。
他们于1895年结婚。从那时起,人们叫她居里夫人。
They got married in 1895. From then on, she was called Madame Curie.
他们倾向于赚的更少,并且不太愿意结婚。
这对情侣上周二宣布已订婚,尚未确定日期或者会场,尽管他们有望于明年春天或者夏天结婚。
The couple announced their engagement Tuesday, no date or venue has been set, although it’s expected that they will get married next spring or summer.
他们于1933年结婚,但是大梧的父母对勃朗黛并不满意,剥夺了大梧的财产继承权,迫使他不得不出去工作,去过中等阶级的生活。
They were married in 1933, but Dagwood's parents disapproved of Blondie and disinherited him, forcing him to go to work and live a middle class life.
他们于1992年10月结婚。
他们于1913年12月9日结婚。
达格玛今年45岁,她在上个世纪80年代从捷克斯洛伐克逃到加拿大,她在加拿大和一个鞋子的分销商认识并结婚,她丈夫的生意让他们在90年代的大部分时间都穿梭于加拿大和欧洲之间。
Hartley, 45, escaped Czechoslovakia in the 1980s and fled to Canada, where she met and married a shoe distributor whose business shuttled the couple between Canada and Europe for most of the 1990s.
他们两人于1895年结成连理。他们骑着新购买的结婚礼物—自行车去渡蜜月。
They were married in 1895, and rode to their honeymoon on newly purchased wedding gifts: bicycles.
奥巴马的父亲来自于肯尼亚一个贫穷的小镇,而他的白人母亲是堪萨斯人。他们在夏威夷大学相遇,后来在檀香山结婚。
Obama's parents - Barack Obama Sr., a black man from a poor village in Kenya, and Ann Dunham, a white woman whose parents grew up in Kansas - met at the University of Hawaii and married in Honolulu.
当问道他们对婚姻的评价时,相较于70%的男生,有84%的女生说她们在将来的某一天会结婚。
When asked about commitment, 84% of women, compared to 70% of men, said they would marry some day.
他们于次年一月份结婚。那天的天气真是多变。
They were married the following January, on a day that started out sunny, turned to rain by afternoon and ended in a snowstorm, providing a sort of meteorological metaphor for the years ahead.
1985年,他们终于结婚了,证婚人是曼利·帕尔默·豪尔(Manly PalmerHall),一位生于加拿大的作家和神秘主义者。
They were eventually married by Manly Palmer Hall, a Canadian-born author and mystic, in 1985.
他们于2008年7月26日在台北君越酒店结婚。
The two were married on July 26, 2008, at the Grand Hyatt hotel in Taipei.
他在那儿遇见了我母亲,他们于1967年结婚。
He met my mother in Liverpool, and they got married in 1967.
她于1923年出生于乌克兰,在他们都来到以色列后遇到了西蒙·佩雷斯,国土报说。他们于1945年五月结婚,有三个孩子。
She was born in 1923 in the Ukraine and met Shimon Peres after they both came to Israel, Haaretz said. They married in May 1945 and had three children.
1975年,这两位同窗搬到了阿肯色州南部并且结婚。他们的女儿切尔西于1980年降生。
Thee two classmates moved to the southern state of Arkansas and got married in 1975. Their child, a daughter named Chelsea, was born in 1980.
他们在大学相遇,订婚,决定在结婚前介绍双方的父母认识。他们都来自于单身家庭。
The couple, who met at university, had decided they wanted to introduce their single parent families to each other before they got married.
他们于1945年五月结婚,有三个孩子。
他们于1914年12月24日结婚,并在托基的大饭店度过了蜜月之夜。
They got married on December 24th, 1914, and spent their honeymoon night at the Grand Hotel in Torquay.
他们于本月早些时候在布宜诺斯艾利斯申请结婚遭拒。
Their first attempt to wed earlier this month in Buenos Aires was thwarted.
他们于1982年结婚了,而莎拉也在韦伯的一系列音乐剧中担当了女主角,特别是在《歌剧魅影》中,其中的女主角克里斯廷就是为她量身订做的。
They were married in 1982, and she went on to star in a number of his shows, particularly The Phantom of the Opera, in which the role of Christine was written for her.
他们于1975年10月11日结婚; 1980年,惟一的女儿切尔西维多利亚克林顿出生,名字取自乔尼米切尔的歌曲《切尔西的早晨》。
They got married on Oct. 11, 1975, and in 1980, Hillary gave birth to their only daughter, Chelsea Victoria Clinton, who was named after Joni Mitchell's song Chelsea Morning.
鲍喜顺去年和身高1.68米的妻子夏淑娟(见图右)结婚,已经怀孕的夏淑娟预计于即将到来的国庆节期间生下他们的宝宝。
Bao and his 1.68m tall wife Xia Shujuan (see photo, r) got married last year. Xia is pregnant now and is expected to give birth around the upcoming national holiday.
鲍喜顺去年和身高1.68米的妻子夏淑娟(见图右)结婚,已经怀孕的夏淑娟预计于即将到来的国庆节期间生下他们的宝宝。
Bao and his 1.68m tall wife Xia Shujuan (see photo, r) got married last year. Xia is pregnant now and is expected to give birth around the upcoming national holiday.
应用推荐