大气中的二氧化碳浓度正在上升,气候变化正在发生,这些都缘于人类活动…。
The concentration of carbon dioxide in the atmosphere is rising and climate change is occurring, both due to human actions...
比如诺德·豪斯所倾向的政策,将大气中的二氧化碳的浓度设定为前工业化时期平均值的两倍。
Nordhaus's preferred policy, for example, would stabilize the concentration of carbon dioxide in the atmosphere at a level about twice its preindustrial average.
相反,当大气二氧化碳浓度低时,气孔密度似乎增加了——就像长出更多的嘴来呼吸。
Conversely, when atmospheric carbon dioxide is low, stomatal density tends to increase - it's like getting more mouths to breathe with.
即使浮游植物的生长发生了很小的变化,也可能会影响大气中二氧化碳的浓度,从而体现在全球表面温度上。
Even small changes in the growth of phytoplankton may affect atmospheric carbon dioxide concentrations, which would feed back to global surface temperatures.
根据设在北极的一个世界公认的测量站最新公布的数据,大气中的二氧化碳浓度已经创了新高。
The concentration of carbon dioxide in the atmosphere has reached a record high, according to the latest figures released by an internationally regarded measuring station in the Arctic.
安德森说,他在实验室的实验显示,如果当前大气的二氧化碳浓度加倍,那么如今还处于良好形态的百慕大珊瑚将开始溶解。
Andersson said his laboratory experiments show that Bermuda's corals, which are now in good shape, would begin to dissolve if the current level of carbon dioxide in the atmosphere doubled.
一个可能的解释是存在一个缓慢的大气二氧化碳浓度的下降,始自3百万年前。
One possible explanation is that there was a slow decline in the concentration of carbon dioxide in the atmosphere, starting around 3 million years ago.
林木和其他类植物可以维持星球适宜温度,但是大气中二氧化碳浓度的增加会减低这种调节作用。
Trees and other plants help keep the planet cool, but rising levels of carbon dioxide in the atmosphere are turning down this global air conditioner.
灰尘限制了到达地表的太阳辐射数量,举例来说,会减缓因二氧化碳浓度增高而缠身滚的大气温室效应。
Dust limits the amount of solar radiation that reaches the Earth, for example, a factor that could mask the warming effects of increasing atmospheric carbon dioxide.
专家说,对珊瑚礁来说,全球大气二氧化碳浓度已经超过了安全浓度,即使最有雄心的未来十年碳减排计划挽救不了它们。
Experts say the world has already passed the safe level of carbon dioxide in the atmosphere for coral reefs, and even the most ambitious carbon cuts planned for coming decades will fail to save them.
这是由于大气不能完全支配在水平面上的二氧化碳浓度。
This is because the atmosphere does not have an iron grip on the carbon-dioxide level in surface waters.
Ibuki和OCO所测绘的浓度地图将有助于人们理解二氧化碳从何处进入大气,又从何处被吸收。
The concentration maps produced by Ibuki and OCO will help in understanding where carbon dioxide enters the atmosphere and where it gets absorbed.
例如在夏威夷,大气中二氧化碳浓度在升高,其西北方向约450公里处海洋监测点的PH值在下降(见图表)。
For example, as the atmospheric carbon-dioxide level in Hawaii goes up, the ph at a mid-ocean mooring about 450km to the north-west goes down (see chart).
他们发现那时候大气中二氧化碳浓度不应该产生如此温暖的世界。
They found that levels of CO2 in the atmosphere at the time should not have produced such a warm world.
以前,人们一直以为是大气中二氧化碳为海洋施了肥,因为二氧化碳浓度的增加导致气候变化,使更多营养物质流入海洋。
Previously, it has been held that carbon dioxide in the atmosphere was the cause of the ocean being fertilised, as rising levels brought climatic changes, washing more nutrients into the sea.
在冰河时期里,之所以有很多的气候冷却现象,是由于覆盖在北半球上的巨大冰盖将大量的阳光反射到外太空。但是,那时大气中的二氧化碳浓度也要低得多。
Much of the cooling during the ice ages was maintained by the presence of a large northern hemisphere ice cap reflecting away a lot of sunlight, but carbon dioxide levels were lower, too.
基于最近的研究,论文探讨了数百万年前全球气温与大气中高浓度二氧化碳之间的关系。
Building on recent research, the study examines the relationship between global temperatures and high levels of carbon dioxide in the atmosphere tens of millions of years ago.
正如《卫报》于上周的一份报道说,许多科学家担心,二氧化碳在大气层中的浓度已经高得足以在未来数十年内保证出现珊瑚大灭绝。
Many scientists, as reported in the Guardian last week, fear that concentrations of CO2 in the atmosphere are already high enough to ensure a mass extinction of coral in the coming decades.
那些热心关注长期气候模式的人们会发现大气中的二氧化碳浓度波动不是温度变化的诱因,而是其结果。
Those who pay honest attention to long-term climate patterns will note that atmospheric CO2 concentration fluctuations do not lead, but typically follow, temperature changes.
目前大气中CO2(二氧化碳)的浓度已达百万分之386,而且还在上升。因为每年,人类活动要排放出300多亿吨CO2。
Atmospheric concentrations of carbon dioxide have reached 386 parts per million-and rising, because every year, human activity spews more than 30 billion metric tons of CO2.
Hansen说,当前大气中的二氧化碳浓度已经高到让我们无法控制温室效应的程度。
Hansen said current carbon levels in the atmosphere were already too high to prevent runaway greenhouse warming.
大气中的二氧化碳浓度不断上升使全球变暖,研究人员都热衷于探讨所谓蛽“碳捕获和储存”(CCS)的解决方案。
With carbon dioxide concentrations in the atmosphere marching ever upwards and warming the planet, researchers are keen to investigate so called "carbon capture and storage" (CCS) solutions.
实现更具挑战性的445PPM的大气二氧化碳浓度(这一浓度NASA科学家相信可引发危险的变暖)将困难。
The challenge of achieving a 450 ppm target -- the point at which NASA scientists believe dangerous warming could be triggered -- will be far harder.
实现更具挑战性的445PPM的大气二氧化碳浓度(这一浓度NASA科学家相信可引发危险的变暖)将困难。
The challenge of achieving a 450 ppm target -- the point at which NASA scientists believe dangerous warming could be triggered -- will be far harder.
应用推荐